[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://jspwiki/fr.po



Le mer 25/02/2004 à 23:01, Denis Barbier a écrit :
> On Wed, Feb 25, 2004 at 09:52:11PM +0100, Rémi Pannequin wrote:
> > Rémi Pannequin wrote:
> > >Voila cette fois ci le vrai fichier, qui correspond au bon paquet.
> > >
> > >Désolé pour cette erreur...
> > 
> > Malhor dé Malhor !
> > 
> > Le même, avec le fichier.
> 
> Toujours le même en-tête tout pourri.

Je n'avais pas appliqué le patch, désolé.

> [...]
> > msgid ""
> > "Should page titles be rendered using an extra space after each capital "
> > "letter. This causes RSSPage to show as R S S Page."
> > msgstr ""
> > "Un espace peut être ajouté après chaque lettre capitale dans les titres de "
> > "pages. Ainsi, « RSSPage » deviendra « R·S·S·Page »."
> Il s'agit d'espaces ou de « · » ?

J'ai voulu mettre des espaces insécables pour que R S S Page ne soit pas
coupé sur deux lignes. Mais comme j'ai un peu de mal, je ne sais pas
trop ce qui était dans le fichier... Corrigé, là aussi.

-- 
Rémi
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jspwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-12 09:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Rémi Pannequin <remi.pannequin@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../jspwiki.templates:3
msgid "JSPWiki"
msgstr "JSPWiki"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4
msgid "Default application name"
msgstr "Nom par défaut de l'application :"

#. Type: string
#. Description
#: ../jspwiki.templates:4
msgid ""
"Which application name is used. It affects the HTML titles and logging. This "
"is usually the same as the web name (http://www.example.com/JSPWiki) but can "
"be different."
msgstr ""
"Veuillez choisir le nom que portera l'application. Cela affecte les titres "
"des pages HTML et le nom des journaux. En général, ce nom est le même que "
"l'URL de base (http://www.exemple.com/JSPWiki), mais ce choix n'est pas "
"obligatoire."

#. Type: select
#. Choices
#: ../jspwiki.templates:11
msgid "FileSystemProvider, RCSFileProvider, VersioningFileProvider"
msgstr "FileSystemProvider, RCSFileProvider, VersioningFileProvider"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:13
msgid "Which page provider JSPWiki should use"
msgstr "Fournisseur de pages à utiliser :"

#. Type: select
#. Description
#: ../jspwiki.templates:13
msgid ""
"Which page provider class to use. FileSystemProvider is a simple file based "
"page storage, RCSFileProvider uses RCS as the page store, and "
"VersioningFileProvider is a pure Java implementation of a versioning page "
"store."
msgstr ""
"Veuillez choisir la classe de fournisseur de page qui sera utilisée. "
"FileSystemProvider consiste en un simple dépôt de fichiers pour les pages, "
"RCSFileProvider utilise RCS pour conserver les pages, et "
"VersioningFileProvider consiste en un dépôt de pages basé sur Java, avec "
"gestion des versions."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../jspwiki.templates:22
msgid "Should JSPWiki use page cache"
msgstr "JSPWiki doit-il utiliser un cache pour les pages ?"

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:22
msgid ""
"Should JSPWiki store pages in memory cache. This usually improves "
"performance but increases memory usage."
msgstr ""
"Veuillez choisir si JSPWiki peut se servir d'un cache en mémoire pour les "
"pages. Cela améliore généralement les performances, mais augmente "
"l'utilisation de la mémoire."

#.  Type: string
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:29
msgid "JSPWiki base URL (http://www.example.com/JSPWiki/)"
msgstr "URL de base de JSPWiki :"

#.  Type: string
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:29
msgid ""
"Base URL's are used to rewrite all of JSPWiki's internal references. Don't "
"forget the trailing slash."
msgstr ""
"L'URL de base sert à définir toutes les références internes de JSPWiki. "
"N'oubliez pas le caractère « / » final."

#.  Type: select
#.  Choices
#: ../jspwiki.templates:35
msgid "ISO-8859-1, UTF-8"
msgstr "ISO-8859-1, UTF-8"

#.  Type: select
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:37
msgid "Page encoding"
msgstr "Encodage des pages :"

#.  Type: select
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:37
msgid "Determines which character encoding JSPWiki should use."
msgstr "Veuillez choisir le jeu de caractères à utiliser."

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:43
msgid "Break at capitals in page names"
msgstr "Faut-il ajouter un espace après les capitales dans les noms de pages ?"

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:43
msgid ""
"Should page titles be rendered using an extra space after each capital "
"letter. This causes RSSPage to show as R S S Page."
msgstr ""
"Un espace peut être ajouté après chaque lettre capitale dans les titres de "
"pages. Ainsi, « RSSPage » deviendra « R S S Page »."

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:50
msgid "Match plural form to singular form in page names"
msgstr "Faut-il faire pointer les pluriels vers les singuliers ?"

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:50
msgid "Match \"PageLinks\" to \"PageLink\" if \"PageLinks\" is not found."
msgstr ""
"Ce choix permet, par exemple, de faire correspondre « PageLinks » "
"à « PageLink » si « PageLinks » n'a pas de raison d'être."

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:56
msgid "Use CamelCase links"
msgstr "Faut-il utiliser des liens CamelCase ?"

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:56
msgid ""
"Should JSPWiki consider traditional WikiNames (names of pages "
"JustSmashedTogether without square brackets) as hyperlinks."
msgstr ""
"Ce choix détermine si JSPWiki considérera les noms traditionnels de "
"WikiNames (nom des pages simplement accolés sans caractères « crochets "
"([]) ») comme des liens hypertextes."

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:63
msgid "Generate RSS feed"
msgstr "Faut-il générer un signal RSS (« RSS feed ») ?"

#.  Type: string
#.  Default
#: ../jspwiki.templates:67
msgid "3600"
msgstr "3600"

#.  Type: string
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:68
msgid "RSS refresh time"
msgstr "Délai de rafraîchissement du canal RSS :"

#.  Type: string
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:72
msgid "RSS channel description"
msgstr "Description du canal RSS :"

#.  Type: string
#.  Default
#: ../jspwiki.templates:76
msgid "en-us"
msgstr "en-us"

#.  Type: string
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:77
msgid "RSS channel language"
msgstr "Langue du canal RSS :"

#.  Type: select
#.  Choices
#: ../jspwiki.templates:81
msgid "BasicAttachmentProvider, nothing"
msgstr "BasicAttachmentProvider, aucun"

#.  Type: select
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:83
msgid "Attachment provider to use"
msgstr "Fournisseur d'attachement à utiliser :"

#.  Type: boolean
#.  Description
#: ../jspwiki.templates:88
msgid "Should ALL wiki pages be deleted"
msgstr "Faut-il supprimer toutes les pages du wiki ?"

Reply to: