[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: (french translation) Re: Security Debian Manual



* Pierre Machard <pmachard@debian.org> [2004-02-25 23:30] :
> Bonsoir,
> 
> Le mercredi 25 février 2004 à 21:56 +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña a écrit :
> > 
> > On Sun, Feb 22, 2004 at 01:01:51AM +0100, Aza Aza wrote:
> > >    I want to translate the Securing Debian Manual in french, what do i do ?
> > >    Thank you
> > 
> > There is already a french translation that needs to be reviewed. Please 
> > check out cvs.debian.org and contact the Debian translation team (at 
> > debian-l10n-french@lists.debian.org, In cc:)
> 
> Je me suis occupé de cette traduction un moment donné, mais j'ai laissé
> tomber par manque de motivation et de temps.
> 
> Le problème qu'il y a eu sur ce fichier, c'est que beaucoup de gens s'y
> sont intéressés, mais que les traductions n'ont pas été faites de façon
> organisées. Il faut donc tout reprendre de a à z. Pour ma part, j'avais
> commencé à réécrire l'ensemble de ce fichier, mais je me suis arrêté à
> la partie historique, table des matières ce qui fait à peu près 1000
> lignes.
> 
> Je vois guère d'autre solution que de faire une lecture croisée, avec
> d'un côté la version orignale en anglais et de l'autre la version
> française. Je ne voudrais décourager personne, mais je vous assure que
> c'est très long et très fastidieux...

Je confirme.
 
> Si vous vous sentez prêt pour se travail, le fichier à traduire se
> trouve dans le cvs debian-doc
> debian-doc/ddp/manuals.sgml/securing-howto
> 
> http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/securing-debian-howto.fr.sgml?cvsroot=debian-doc

Inutile de dupliquer du travail : j'ai commencé (il y a pas mal de temps
déjà) à faire ce boulot et j'en suis rendu à environ 80% du document
d'origine.

Je pense qu'il devrait être prêt pour relecture d'ici 2 à 3 semaines
(selon le temps que je pourrai y consacrer). J'enverrai une demande de
relecture sur la liste...


Fred



Reply to: