[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] webwml://po/{organization,others}.fr.po



 Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> écrivait :
  «   
  « > > [...]
  « > > >  #: ../../english/ports/mips/cpu.data:376
  « > > >  msgid "256 L2 cache on die"
  « > > > -msgstr ""
  « > > > +msgstr "Cache L2 256 interne"
  « > > 
  « > > Tu es sûr de cette traduction ? Je ne comprends pas l'original, et
  « > > ce 256 sans unités est curieux.

c'est quoi « die » ?

  «  
  « -#: ../../english/intro/organization.data:69
  « +#: ../../english/intro/organization.data:74
  «  msgid "Installation System Team"
  «  msgstr "Disques d'amorce"

t'es sûr ?

  «  
  « -#: ../../english/intro/organization.data:90
  « +#: ../../english/intro/organization.data:95
  «  msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
  «  msgstr "Paquets en projet"

L'excellent traducteur responsable de la réference des développeurs parle
de paquets en souffrance et paquets souhaités :-)
Mais paquets en projet me paraît bien !
Et je trouve que « en souffrance » sonne mal.
Que penses-tu de :
paquets en ruine et paquets en projet
pour traduire wnpp ?

a+

-- 
Philippe Batailler





Reply to: