[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR2] webwml://devel/debian-nonprofit/index.wml



Le Thu, 7 Aug 2003 21:57:21 +0200
pbatailler@teaser.fr (Philippe Batailler) a tapoté sur son clavier :

>   « Ce qui me gène dans cette formulation, c'est que ça sonne mal.
> 
> Oui, c'est pour ça qu'il faut traduire ainsi !
> Pour répondre aussi à Nicolas, rien ne me gène dans « à but non lucratif ».
> Mais « not-for-profit » est un mot du genre « ducon-la-joie », c'est la
> composition qu'il faut traduire.

Je ne suis pas d'accord. Le terme « not-for-profit » est un terme qui
existe aux États-Unis comme je l'ai indiqué dans mon mail précédent,
et c'est la traduction de « à but non lucratif » (« sans but
lucratif » d'après Grand-dictionnaire.com).

Je mettrai donc « sans but lucratif » qui à l'avantage de faire un peu
moins officiel.

Yannick

-- 
Les moines ont la triste singularité de se priver des plaisirs sans
faire moins de crimes.
		-- Helvétius, Claude-Adrien



Reply to: