[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [HELP] Traduction "loop device"



Le Mon, Nov 05, 2001 at 01:45:10PM +0100, Jerome Abela a écrit :
> > Je pense qu'il faut aussi garder réseau... ce sera plus parlant..
> Je ne trouve pas que ce soit parlant. Je trouve même nuisible de parler
> de réseaux, alors que les loop devices n'ont rien à voir avec le réseau.
> Pourquoi tiens-tu tant à ce qualificatif ?

Parce que j'avais oublié le coup du mount ;-)
Autant pour moi.

-- 
Ce n'est pas le chemin qui est difficile, c'est le difficile
qui est le chemin. 

Gaétan RYCKEBOER
Ingénieur Systèmes et Réseaux
Société Virtual-Net



Reply to: