[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: nss-pam-ldapd 0.8.4: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd



Dag Arthur,

Zoals beloofd een review. Sommige opmerkingen slaan misschien op de
oorspronkelijke vertaling van Bart.

Ik ben er wat vluchtig doorheen gegaan, maar het lijkt mij een
redelijk goede vertaling. De meeste opmerkingen betreffen onjuist
spatiegebruik. 

On Sat, Aug 27, 2011 at 04:59:41PM +0200, Arthur de Jong wrote:
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:1001
> msgid ""
> "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
> "avoid failures when domain name services are unavailable."
> msgstr ""
> "Als u gebruik maakt van de 'ldap'- of 'ldaps'-schema's, is het aan te "
> "bevelen om een IP-adres te gebruiken. Dit voorkomt problemen in het geval "
> "dat naamdiensten onbeschikbaar zijn."

Ik zou de aanhalingsteken rond ldap en ldaps weglaten. Het woord
schema lijkt me in dit geval wel goed.
 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:2001
> msgid ""
> "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
> "the components of their domain names for this purpose. For example, the "
> "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
> "name of the search base."
> msgstr ""
> "Voer de DN (distinguished name) van de LDAP-zoekbasis in. Veel sites "
> "gebruiken de componenten van hun domeinnaam voor dit doel. Bijvoorbeeld: het "
> "domein \"example.net\" zou gebruik maken van \"dc=example,dc=net\" als de DN "
> "van de zoekbasis."

Ik weet niet wat 'DN' in de vertaling toevoegt. Ik zou zoiets willen
voorstellen:
"Voer de unieke naam ('distinguished name') van de LDAP-zoekbasis in."

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:3002
> msgid "LDAP authentication to use:"
> msgstr "Te gebruiken LDAP authenticatie:"

LDAP authenticatie -> LDAP-authenticatie
 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:3002
> msgid ""
> " * none: no authentication;\n"
> " * simple: simple bind DN and password authentication;\n"
> " * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism."
> msgstr ""
> " * geen: geen authenticatie;\n"
> " * eenvoudig: eenvoudige combinatie van bind DN en wachtwoord;\n"
> " * SASL: één van de Simple Authentication and Security Layer mechanismen."

bind DN -> bind-DN
Simple Authentication and Security Layer mechanismen ->
'Simple Authentication and Security Layer'-methode (?)

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:6001
> msgid "SASL mechanism to use:"
> msgstr "SASL mechanisme dat gebruikt zal worden:"

SASL mechanisme -> SASL-methode
 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:6001
> msgid ""
> "Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP "
> "database:"
> msgstr ""
> "Welk SASL mechanisme wilt u dat er gebruikt zal worden om bij de LDAP-"
> "database aan te melden?"

Zie boven.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:6001
> msgid ""
> " * auto: auto-negotiation;\n"
> " * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n"
> " * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n"
> " * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n"
> " * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n"
> " * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n"
> " * GSSAPI: used for Kerberos;\n"
> " * OTP: a One Time Password mechanism."
> msgstr ""
> " * auto: automatische onderhandeling;\n"
> " * LOGIN: achterhaald en vervangen door PLAIN;\n"
> " * PLAIN: eenvoudig klare tekst wachtwoord mechanisme;\n"
> " * NTLM: NT LAN Manager authenticatie mechanisme;\n"
> " * CRAM-MD5: challenge-response systeem op basis van HMAC-MD5;\n"
> " * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatibel challenge-response systeem;\n"
> " * GSSAPI: gebruikt voor Kerberos;\n"
> " * OTP: een eenmalig wachtwoord mechanisme."

Ik vind 'klare tekst' niet zo'n mooie, maar ik heb even geen beter
alternatief in de aanbieding.

challenge-response systeem -> challenge-response-systeem

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:12001
> msgid ""
> "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
> "to encrypt the connection."
> msgstr ""
> "Moet voor de verbinding naar de LDAP server gebruik gemaakt worden van "
> "StartTLS versleuteling?"

StartTLS versleuteling -> StartTLS-versleuteling

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:13002
> msgid ""
> "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
> "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
> "certificate, and whether certificates should be checked for validity:"
> msgstr ""
> "Als een versleutelde verbinding gebruikt wordt kan een server certificaat "
> "gevraagd en gecontroleerd worden. Moeten verzoeken aan de server een "
> "certificaat vereisen en moet het certificaat gecontroleerd worden op "
> "geldigheid."

server certificaat -> servercertificaat
 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../nslcd.templates:13002
> msgid ""
> "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
> "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
> msgstr ""
> "Als certificaat-controle is ingeschakend moet minstens één van de "
> "tls_cacertdir of tls_cacertfile opties geconfigureerd worden in /etc/nslcd."
> "conf."

ingeschakend -> ingeschakeld

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../libnss-ldapd.templates:1001
> msgid ""
> "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
> "the ldap datasource."
> msgstr ""
> "Om dit pakket te laten werken, dient het bestand /etc/nsswitch.conf "
> "aangepast te worden om de 'ldap'-gegevensbron te gebruiken."

Weer de aanhalingstekens rond ldap.


Groeten,
-- 
Jeroen Schot

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: