Op do 18-12-2003, om 22:32 schreef cobaco: > > http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;en;320397 > > > > ... juist. "Root folder". En zeg me nu niet dat het geen directory is; > > "folder" is Windowsees voor "Directory". > > goed dus in de nederlandse windowsversie wordt een semantisch verkeerde > vertaling gebruikt, ik zie geen enkele noodzaak om fouten over te nemen. Wat me net te binnen schoot (nadat ik drie uur aan een mail aan het tikken geweest was): wouter@worldmusic:~/kde-i18n-3.1.4/nl$ grep -ri "hoofdmap" * | wc -l 72 wouter@worldmusic:~/kde-i18n-3.1.4/nl$ grep -ri "wortelmap" * | wc -l 0 Ofte: "hoofdmap" is niet alleen consistent met Windows en MacOS, het is ook consistent met KDE. Gnome kon ik zo makkelijk niet testen, vermits de Gnome .po-files, anders dan bij KDE, bij elk package afzonderlijk zitten; maar ik kan me niet indenken dat het bij Gnome anders zou zijn. De vertaling is dus niet "fout", vermits ze ingeburgerd is en een term op zichzelf aan het worden is in het Nederlands (waardoor het dus de connectie met de originele term in het Engels aan het verliezen is). -- Wouter Verhelst Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org Most people have two reasons for doing anything -- a good reason, and the real reason
Attachment:
signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend