Dobry den, take jenom sleduji z povzdali. Naprosto souhlasim s Vasimi poznamkami, jen v jednom bode citim potrebu oponovat:
To predkompilovane, binarni, apod. muze byt pro nekoho (znale) dulezite, proto bych to tam nechal, ale jen v tech zavorkach. Dal si myslim, ze programy a dokumentace jsou dve nejdulezitejsi casti SW, ostatni DATA muzeme vynechat: Debian GNU/Linux je však víc než jen samotný operační systém: obsahuje přes 15490 <a>balíčků</a> s (přeloženými) programy a dokumentací připravených pro snadnou instalaci na váš počítač.
Pokud je to v zavorce pro "neznale", moje babicka to urcite pochopi tak, ze to znamena "prelozene do cestiny" a tou zavorkou je to paradoxne zdurazneno. "Predkompilovane" zni hrozne, ale aspon to nezavani prekladem anglictiny do cestiny. Hlasuji pro "(predkompilovane)". P.S. Sve preklady jsem kdysi posilal Jurovi Kubelkovi, ale na posledni e-maily neodpovida. Juraji, jsi tam? Halo? Vitezslav Kotrla