[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: setting goals for a team, or how to prioritize translations

On Sat, Jul 05, 2008 at 11:41:11PM +0930, Clytie Siddall wrote:
> In particular, I have noticed what a difference it makes to  
> participation if you have a Pootle server (eight of my projects are  
> using Pootle now). I know we still have some scale issues with putting  

Is there some docs you recommend about pootle? I've only heard the
term so far, but did not now it was in such a heavy production.

> Exactly: Pootle is a tool, which you can use in your workflow in the  
> way that suits you best.

Sounds very good.

> I'm also strongly in favour of making more manpages and docs available  
> in PO format, via po4a and the Translate Toolkit. Even better, if we  
> can get them up on Pootle (available as PO or XLIFF), we would have a  
> much better chance of getting translators for them.

Maybe a "Release-wish" in Lenny+1, which could be upgraded to a
release goal in Lenny+2? (More seriously, probably a "man pages should
use an automated means to manage their translations, preferably using
po4a" or similar for policy)

> If we build a translation invitation into Debian, we can create a  
> feedback process that will link the huge numbers of Debian users to  
> the relatively tiny number of Debian volunteers. We need better PR,  
> and much better communication with our users.

I think this is a good idea, but this has to be carefully planned, as
otherwise huge amounts of low quality translations come in (by people
having very little experience, using some mixture of languages, not
interested in quality/unifrom style, ...).



      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply to: