Il giorno mer, 17/05/2006 alle 03.55 +0200, Denis Barbier ha scritto: > Hi, ... I writing a long reply on this steps.... please wait. > Another key point of the infrastructure is to provide a > central place where developers and translators can easily > get in touch. For instance, if a developer has a bug > report about a Khmer traduction, she should be able to > contact the Khmer team. If a user wants to report a typo > in a program, she should find her translation team easily. > This is mostly a question of URLs, translation teams > could have some pages located at > http://l10n.debian.org/teams/<ISO_language_code> > List aliases for language teams would be nice too. > > At the moment, translation teams are not visible enough > and many users report translation errors to maintainers > directly instead of translation teams. What about forwarding or CCing the bug report to last-translator from PO? Should we add a tag to BTS so that this should be automatically done? last-translator is simple to extract from po in source packages and I see this as the simplest way to integrate with other translation projects. As a Debian user and translator I will see bugs forwarded to debian-l10i-italian but other gnome translators would not. Just my 2¢. Stefano -- Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente