Hi, [...] > 3.) gettext avoid outdated translations, but IMHO TP don't inform the > translator about changes etc. On that very point it's not true, for example, as a PO contributor I recieve that kind of email : This email comes with a Subject which is very nice : Subject: texinfo-4.3c (99%, 4 untranslated) ----------------------------------------------------------------------------- Hello, members of the French team at `traduc-po@traduc.org'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: > http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/texinfo-4.3c.fr.po has been integrated in the central PO archives, and is now kept with all other accepted French translations. The file should soon be made available in mirror sites as: > ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/texinfo-4.3c.fr.po > http://translation.sf.net/teams/PO/fr/texinfo-4.3c.fr.po > ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/teams/PO/fr/texinfo-4.3c.fr.po In this file, 543 messages have been translated already, accounting for 99% of the original text size (in raw bytes). Still, 4 messages need to be attended to. Laurent Bourbeau is currently assigned for the translation. Please translate the remaining messages for the benefit of users of the French language. Once the translation completed, send the result to the address given below, using the Subject line: > TP-Robot texinfo-4.3c.fr.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. In the meantime, this PO file has been submitted to the maintainer of programs using the textual domain `texinfo'. Thanks! ----------------------------------------------------------------------------- Cheers, -- Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org> TuxFamily.org <pmachard@techmag.net> techmag.info +33(0)668 178 365 http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
Attachment:
pgpZZGUj1LoXf.pgp
Description: PGP signature