[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Pruebas del nuevo instalador (Debian Installer - Call for testing *this week*)



On Oct 25, 2006, at 4:15 AM, Ismael Valladolid Torres wrote:
Rudy Godoy escribe:
«default» se traduce como «predeterminado» o «por omisión». «Defecto» es
otra cosa.


Esa es mi misma opinión. Traducir "by default" por "por omisión" me
parece adecuado. Decir "por defecto" invita a pensar, "¿es que este
programa viene con un defecto?"

Por desgracia la aberración ha llegado a la RAE. "Por defecto" está
aceptado en el ámbito informático.

Aquí se suele usar también "por default". Aunque "predeterminado" también suena bien y se entiende.

A "por omisión" también podría encontrársele el defecto de implicar que algo se omite, pero eso ya es buscarle tres pies al gato ;-)

David Moreno Garza | http://www.damog.net/
 Las cosas con el tiempo regresan a su lugar:
 Me encuentro bien situado donde siempre debía estar.




Reply to: