[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Résumé des discussions au sujet de debconf sur debian-devel



Quoting Martin Quinson (martin.quinson@tuxfamily.org):

> Il me semble qu'une meilleure solution ici serait de demander au mainteneur
> d'iso-codes de faire un ptit script permettant de faire les conversions qui
> vont bien (nom <-> code), et d'obtenir la traduction des noms. 
> 
> En attachement, un ptit script offrant l'API suivante :
> USAGE: iso-codes getcode (language|country)
> 
>        iso-codes getlang    code
>        iso-codes getcountry code
> 
> Et on peut faire code=`iso-codes getcode French`
> pour avoir code==fr
> 
> On devrait pouvoir traduire, au moins dans le sens en->autre, mais j'ai pas
> reussi a le faire car gettext(1) me resiste. Si quelqu'un y arrive, je pense
> que ce script gagnerait a etre inclu dans le paquet iso-codes, et je ferais
> le rapport et suivi de bug necessaire.

Je supporte cette proposition. A mon avis, ton script peut déjà aller
dans iso-codes, même s'il ne sait pas encore fournir la version
traduite.

Ce serait ainsi déjà très pratique pour au moins deux paquets, geneweb
et sympa si on se réfère à la discussion précédente..:-)

Je vois même encore plus loin :

Il y a certainement encore d'autres paquets qui proposent, via
debconf, le choix d'une langue.

Pour l'instant, cela oblige les traducteurs à traduire des listes de
langues :

Template: geneweb/lang
Type: select
Choices: Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)
Choices-ca.ISO-8859-15: afrikaans (af), búlgar (bu), català (ca), xinès (zh), txec (cs), danès (da), holandès (nl), anglès (en), esperanto (eo), estonià (et), finès (fi), francès (fr), alemany (de), hebreu (he), islandès (is), italià (it), letó (lv), noruec (no), polonès (pl), portuguès (pt), romanès (ro), rus (ru), espanyol (es), suec (sv)
Choices-da.ISO-8859-1: afrikaans (af), bulgarsk (bu), catalansk (ca), kinesisk (zh), tjekkisk (cs), dansk (da), hollandsk (nl), engelsk (en), esperanto (eo), estisk (et), finsk (fi), fransk (fr), tysk (de), hebræisk (he), islandsk (is), italiensk (it), lettisk (lv), norsk (no), polsk (pl), portugisisk (pt), rumænsk (ro), russisk (ru), spansk (es), svensk (sv)

etc...

Du coup, dès qu'une nouvelle langue est ajoutée, bing.....toutes les
traductions deviennent "fuzzy".

On pourrait donc peut-être imaginer une entrée spécifique dans le
fichier templates que po-debconf traiterait de manière particulière :

_LangChoices: Afrikaans, Bulgarian, Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Icelandic, Italian, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish

Dans ce cas précis, quand on utiliserait "debconf-updatepo", les
champs Choices seraient automatiquement mis à jour....

A part modifier des scripts de po-debconf, cela n'imposerait qu'une
chose de plus : rendre celui-ci dépendant de iso-codes....



C'est juste une idée pas encore totalement formée, mais je pense que
vous gettez bien le point? :-)





Reply to: