[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RE: 我认为 Debian 不需要炒作



翻译是件极难的事情.
1, 大陆的"精英"语文不一定好, 汉语表达都可能有问题. 台湾的翻译可能更准确和有文采.
2, 两岸的译名不统一.
3, 计算机科学蓬勃发展, 它创造了太多的新名词也给太多的旧名词以新的含义.
翻译起来不容易. 比如shell, 它难道不是一层壳吗? 但翻译成壳大家就有意见.
4, 缺少权威的翻译机构. 我想大家所知的英文的汉译可能会有一些不准确, 但是
这是标准的教育的产物. 总能借由教育的权威形成统一的意见. 而计算机资料的翻译
很多是热心网友费时费力无偿翻译的. 可惜, 他们没有权威. 开个玩笑, 如果从小就被
教育Linux为"你牛叉"(这是jobinson大哥的创造), 可能大家就木然地接受了. 
5, 汉语/白话文本身是否适合翻译科技文献呢?

不知道日本人是怎么翻译的. 我对明治维新以来日本吸收西方科技的过程很有兴趣.
中国还有一个借佛教观念来解释西学的阶段, 见 葛兆光 <<且借佛学解西学>>
日本人好像学习得很利索.


日本的http://www.debian.or.jp/好像把Debian写作 "デビアン", 这是他们的拼音吧?
他们是如何处理这些外来语呢? 他们有没有"蝴变/得便"这样给外来词的专有名词 以有本国的"意义"的翻译呢?
我们这个"中心之国"是不是总想把别人的化成自己的, 而不愿简简单单地做学生呢?



From: shell909090@gmail.com
Date: Sat, 19 Mar 2011 21:58:10 +0800
Subject: Re: 我认为 Debian 不需要炒作
To: wmpotato@gmail.com; debian-chinese-gb@lists.debian.org

其实并不是反对中文,我也很喜欢中文。主要是反对行为过程。
至于中文名字,确实比较难翻译。有好的我也不反对。
至于中文的资料翻译问题,着到真不是我们反对翻译,而是翻译的太――让人没法说了。
你可以看一下翻译的比较好的,例如SICP的中文版,计算机程序的构造和解释,翻译的很不错。然而对照一下某些MCSE资料,你会发现,中文还不如英文看着明白。英文好歹有英国人看的懂,中文连中国人都看不懂。最著名的就是shell program,翻译为壳编程,这不是成心逗闷子呢么。

在 2011年3月19日 下午9:43,wmpotato <wmpotato@gmail.com>写道:
/* 突然发现自己不会用gmail发mailinglists, */

发现讨论在两方面, 一, 私自在wiki上起中文名字, 没有经过讨论, 这个我同意不该这么做, 是对社区的不尊重。

其二就是该不该有个中文名字,虽然自己并不觉的一定要有个中文名字,叫英文名字挺好,毕竟约定熟成了, 但如果谁起了个非常好的中文名,
我不会仅仅因为名字是中文的就投反对票。中文是我的母语,我跟周围人说起Linux的时候,说到Debian,
Ubuntu的时候都不知道怎么跟人家描述,经常是必须写下来,要有中文名字就会好的多, 比如红帽子, 说着很自然,
红帽也没有因为有个中文名字而被国人瞧不起。

再说点闲话, 用linux时间不是很长,但网上的文章,帖子,评论什么的看了也不少, 关于讨论计算机方面的也看了一些,
有一个趋势就是大家都反对看翻译版的书,不支持用汉化的软件(这个反对的不多),
一谈到中文版的书就是一片骂声,可能玩计算机的都是精英吧,中文书却在哪里大家都能看出来。但要知道这里是中国,
虽然中国的英语教育开始已经很多年了,但能非常熟练的看英文书的人不多,比如我,英语也过六级了,
英文书能看的懂,只要少数的专业单词能熟悉就行,但是我看中文书可以一页的书在3秒内就大致知道什么意思,
英文书却很难一目十行,是我水平不行不错, 但要让每个想学计算机的人有很高的英语水平,就算可以做到,要浪费多少时间?
加上对中文书的看不起,对很多翻译者是不是个打击? (很多人只不过是一通牢骚发发,哪里不行缺很少讨论。 )
也难怪有的时候能看到非常奇怪的书名比如   “英文原版《红楼梦》”“英文原版《浮士德》”(抱歉找不到关于技术方面的只能列两个看过的)。


+--------------------------------------------------+

           思想成就了人的伟大 --- 帕斯卡尔

+--------------------------------------------------+



--
无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟
blog: http://shell909090.com/blog/
twitter: http://twitter.com/shell909090


Reply to: