Re: partman (was Re: Removing unused d-i udebs from archive)
Quoting VEROK Istvan (vi@inf.bme.hu):
> I echo the same sentiment. In my Hungarian translation of the "wizard"
> strings, I used something like "partitioning helped by the Wizard" or
> "partitioning guided by the Wizard".
The french translation uses the commonly accepted word of "Assistant"
which is even used by the other operating systems where you have tons
of wizards...-)
As Assistant mostly means "assist the user to do somehting", I think
that's more easily accepted and less frightening....
--
Reply to: