Re: partman (was Re: Removing unused d-i udebs from archive)
Quoting VEROK Istvan (firstname.lastname@example.org):
> I echo the same sentiment. In my Hungarian translation of the "wizard"
> strings, I used something like "partitioning helped by the Wizard" or
> "partitioning guided by the Wizard".
The french translation uses the commonly accepted word of "Assistant"
which is even used by the other operating systems where you have tons
As Assistant mostly means "assist the user to do somehting", I think
that's more easily accepted and less frightening....