[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: estado de algunas traducciones



Hell-o Nicolás Lichtmaier!

El día Thu, Feb 24, 2000 at 03:49:33AM CET

>  Jaja.. =) A mi me suena desde siempre el decir que "tal producto remueve
> las manchas sin dañar la pintura"... Es cuestión de costumbre...

aquí es más normal decir: " tal producto elimina las manchas sin dañar ..."

>  Quiero aclarar que a mi no me gusta eliminar/borrar sólo en el caso de que
> se quieran referir a la desinstalación de un paquete. "Borrar" un archivo me
> parece perfecto, de hecho ese es el término común por acá.

hombre, yo lo usaría en el caso de que la eliminacion del archivo fuera
total. Si no casi que me gustaría más "desintalar"

-- 

Nos leemos...
                                                                   .--.
    -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-       |o_o |
     SKaVeN - skaven@linuxfreak.com                               |:_/ |
     Linux Pauered (Debian GNU/Linux 2.1 Slink)                  //   \ \
     Linux Registered User #158497 (http://counter.li.org)      (|     | )
    -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-    /'\_   _/`\
                                                              \___)=3D(___/


Reply to: