Re: [LCFC] man://bash/fr.po
Une petite relecture.
--
Nekral
--- fr.po 2006-12-10 15:53:52.000000000 +0100
+++ bash_fr.po 2006-12-10 15:51:50.000000000 +0100
@@ -354,13 +354,13 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:195 C/man1/bash-static.1:195
msgid ""
"Execute commands from I<file> instead of the system wide initialization file "
"I</etc/bash.bashrc> and the standard personal initialization file I<~/."
"bashrc> if the shell is interactive (see E<.SM> B<INVOCATION> below)."
msgstr ""
"Exécuter les commandes contenues dans I<fichier> plutôt que celles du "
-"fichier d'initialisation commun à tout le système et que le fichier "
+"fichier d'initialisation commun à tout le système I</etc/bash.bashrc> et que le fichier "
"d'initialisation personnel standard I<~/.bashrc> si l'interpréteur est "
"interactif (voir E<.SM B<APPEL>> plus bas)."
@@ -1934,29 +1934,29 @@
# NOTE: vérifier protection
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:1114 C/man1/bash-static.1:1114
msgid ""
"If I<value> is not given, the variable is assigned the null string. All "
"I<values> undergo tilde expansion, parameter and variable expansion, command "
"substitution, arithmetic expansion, and quote removal (see E<.SM> "
"B<EXPANSION> below). If the variable has its B<integer> attribute set, then "
"I<value> is evaluated as an arithmetic expression even if the $((...)) "
"expansion is not used (see B<Arithmetic Expansion> below). Word splitting "
"is not performed, with the exception of B<\"$@\"> as explained below under "
"B<Special Parameters>. Pathname expansion is not performed. Assignment "
"statements may also appear as arguments to the B<alias>, B<declare>, "
"B<typeset>, B<export>, B<readonly>, and B<local> builtin commands."
msgstr ""
"Si aucune I<valeur> n'est indiquée, une chaîne vide est affectée à la "
"variable. Toutes les I<valeurs> sont sujettes au développement du tilde, des "
"paramètres et des variables, à la substitution de commande, à l'évaluation "
"arithmétique et à la suppression des protections (voir E<.SM "
"B<DÉVELOPPEMENTS>> plus bas). Si une variable a son attribut B<integer> de "
"mis, alors la I<valeur> est soumise à l'évaluation arithmétique, même si la "
-"syntaxe $((...)) n'est pas utilisée (voir B<ÉVALUATION ARITHMÉTIQUE> plus "
+"syntaxe $((...)) n'est pas utilisée (voir B<Évaluation Arithmétique> plus "
"bas). Le découpage en mots n'est pas effectué, à l'exception de B<\"$@\"> "
"comme expliqué plus bas dans B<Paramètres spéciaux>. Le développement des "
"chemins n'est pas effectué. Les affectations peuvent également apparaître "
"comme argument des commandes internes suivantes : B<alias>, B<declare>, "
"B<typeset>, B<export>, B<readonly> et B<local>."
@@ -2982,18 +2982,18 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:1607 C/man1/bash-static.1:1607
msgid ""
"If this parameter is set when B<bash> is executing a shell script, its value "
"is interpreted as a filename containing commands to initialize the shell, as "
"in I<~/.bashrc>. The value of E<.SM> B<BASH_ENV> is subjected to parameter "
"expansion, command substitution, and arithmetic expansion before being "
"interpreted as a file name. E<.SM> B<PATH> is not used to search for the "
"resultant file name."
msgstr ""
"Si ce paramètre existe lorsque B<bash> exécute un script, sa valeur est "
"considérée comme un nom de fichier contenant les commandes d'initialisation "
-"de l'interpréteur, comme dans I<.bashrc>. La valeur de E<.SM B<BASH_ENV>> "
+"de l'interpréteur, comme dans I<~/.bashrc>. La valeur de E<.SM B<BASH_ENV>> "
"est soumise au développement des paramètres, à la substitution de commande "
"et à l'évaluation arithmétique avant d'être considérée comme un nom de "
"fichier. E<.SM B<PATH>> n'est pas utilisée pour rechercher le fichier obtenu."
@@ -4624,7 +4624,7 @@
# type: TP
#: C/man1/bash.1:2449 C/man1/bash-static.1:2449
#, no-wrap
msgid "${B<!>I<prefix>B<*>}"
-msgstr "${B<#>I<paramètre>}"
+msgstr "${B<!>I<préfixe>B<*>}"
@@ -4630,7 +4630,7 @@
# type: TP
#: C/man1/bash.1:2452 C/man1/bash-static.1:2452
#, no-wrap
msgid "${B<!>I<prefix>B<@>}"
-msgstr "${B<!>I<paramètre>B<@>}"
+msgstr "${B<!>I<préfixe>B<@>}"
@@ -4636,11 +4636,11 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:2460 C/man1/bash-static.1:2460
msgid ""
"Expands to the names of variables whose names begin with I<prefix>, "
"separated by the first character of the E<.SM> B<IFS> special variable."
msgstr ""
"Se développe en les noms des variables dont les noms commencent par "
-"I<paramètre>, séparés par le premier caractère de la variable spéciale E<.SM "
+"I<préfixe>, séparés par le premier caractère de la variable spéciale E<.SM "
"B<IFS>.>"
@@ -4888,7 +4888,8 @@
+# NOTE: Faut-il différentier ARITHMETIC EVALUATION et Arithmetic Expansion
# type: SS
#: C/man1/bash.1:2625 C/man1/bash-static.1:2625
#, no-wrap
msgid "Arithmetic Expansion"
msgstr "Évaluation Arithmétique"
@@ -6440,21 +6441,21 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:3569 C/man1/bash-static.1:3569
msgid ""
"Conditional expressions are used by the B<[[> compound command and the "
"B<test> and B<[> builtin commands to test file attributes and perform string "
"and arithmetic comparisons. Expressions are formed from the following unary "
"or binary primaries. If any I<file> argument to one of the primaries is of "
"the form I</dev/fd/n>, then file descriptor I<n> is checked. If the I<file> "
"argument to one of the primaries is one of I</dev/stdin>, I</dev/stdout>, or "
"I</dev/stderr>, file descriptor 0, 1, or 2, respectively, is checked."
msgstr ""
"Les conditions sont utilisées par la commande composée B<[[> et les "
"commandes internes B<test> et B<[> pour vérifier l'état d'un fichier et "
"assurer des comparaisons arithmétiques ou sur des chaînes. Les conditions se "
"forment à partir des opérateurs unaires ou binaires suivants. Si un argument "
-"I<fichier> est de la forme /dev/fd/I<n>, alors il représente le descripteur "
+"I<fichier> est de la forme I</dev/fd/n>, alors il représente le descripteur "
"de fichier I<n>. Si un argument I<fichier> est de la forme I</dev/stdin>, I</"
"dev/stdout> ou I</dev/stderr>, il représente, respectivement, le descripteur "
"de fichier 0, 1 ou 2."
@@ -6726,10 +6727,10 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:3651 C/man1/bash-static.1:3651
msgid ""
"True if I<file1> is older than I<file2>, or if I<file2> exists and I<file1> "
"does not."
msgstr ""
-"Vrai si le I<fichier_1> est plus vieux que le fichier_2 ou si I<fichier_2> "
+"Vrai si le I<fichier_1> est plus vieux que le I<fichier_2> ou si I<fichier_2> "
"existe et pas I<fichier_1>."
@@ -6855,16 +6856,16 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:3711 C/man1/bash-static.1:3711
msgid ""
"E<.SM> B<OP> is one of B<-eq>, B<-ne>, B<-lt>, B<-le>, B<-gt>, or B<-ge>. "
"These arithmetic binary operators return true if I<arg1> is equal to, not "
"equal to, less than, less than or equal to, greater than, or greater than or "
"equal to I<arg2>, respectively. I<Arg1> and I<arg2> may be positive or "
"negative integers."
msgstr ""
"E<.SM B<OP>> est l'un des opérateurs suivants B<-eq>, B<-ne>, B<-lt>, B<-"
"le>, B<-gt> ou B<-ge>. Ces opérateurs arithmétiques binaires renvoient vrai "
-"si I<arg_1> est respectivement égal, différent, inférieur, inférieur ou "
+"si I<arg1> est respectivement égal, différent, inférieur, inférieur ou "
"égal, supérieur, supérieur ou égal à I<arg2>. I<arg1> et I<arg2> peuvent "
"être des entiers positifs ou négatifs."
@@ -7921,6 +7922,6 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:4281 C/man1/bash-static.1:4281
msgid "the version of B<bash> (e.g., 2.00)"
-msgstr "la version de B<bash (par exemple 2.04)>"
+msgstr "la version de B<bash> (par exemple 2.04)"
@@ -7932,8 +7933,8 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:4284 C/man1/bash-static.1:4284
msgid "the release of B<bash>, version + patch level (e.g., 2.00.0)"
msgstr ""
-"le numéro de version complet (avec niveau de correctifs) de B<bash, par "
-"exemple (2.04.0)>"
+"le numéro de version complet (avec niveau de correctifs) de B<bash>, par "
+"exemple (2.04.0)"
@@ -7999,6 +8000,6 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:4306 C/man1/bash-static.1:4306
msgid "the character corresponding to the octal number I<nnn>"
-msgstr "le caractère de code octal B<nnn>"
+msgstr "le caractère de code octal I<nnn>"
@@ -8067,19 +8068,19 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:4354 C/man1/bash-static.1:4354
msgid ""
"This is the library that handles reading input when using an interactive "
"shell, unless the B<--noediting> option is given at shell invocation. By "
"default, the line editing commands are similar to those of emacs. A vi-"
"style line editing interface is also available. To turn off line editing "
"after the shell is running, use the B<+o emacs> or B<+o vi> options to the "
"B<set> builtin (see E<.SM> B<SHELL BUILTIN COMMANDS> below)."
msgstr ""
"Il s'agit de la bibliothèque qui gère la lecture des saisies lors des "
"sessions interactives de l'interpréteur, à moins que l'option B<-"
-"nolineediting> n'ait été choisie. Par défaut les commandes d'édition de "
+"noediting> n'ait été choisie. Par défaut les commandes d'édition de "
"ligne sont similaires à celles d'emacs. Il est également possible de "
"disposer d'une interface d'édition du style vi. Pour arrêter l'édition de "
"ligne, utiliser l'option B<+o emacs> ou B<+o vi> de la commande interne "
"B<set> (voir plus bas E<.SM B<COMMANDES INTERNES DE L'INTERPRÉTEUR>>)."
@@ -9076,28 +9077,28 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:4866 C/man1/bash-static.1:4866
msgid ""
"Incremental searches begin before the user has finished typing the search "
"string. As each character of the search string is typed, readline displays "
"the next entry from the history matching the string typed so far. An "
"incremental search requires only as many characters as needed to find the "
"desired history entry. The characters present in the value of the B<isearch-"
"terminators> variable are used to terminate an incremental search. If that "
"variable has not been assigned a value the Escape and Control-J characters "
"will terminate an incremental search. Control-G will abort an incremental "
"search and restore the original line. When the search is terminated, the "
"history entry containing the search string becomes the current line."
msgstr ""
"Les recherches incrémentales commencent avant même que l'utilisateur ait "
"terminé de saisir la chaîne recherchée. À chaque caractère saisi, Readline "
"affiche l'élément suivant de l'historique qui correspond à la chaîne déjà "
"entrée. Une recherche incrémentale nécessite seulement le nombre de "
"caractères indispensable pour retrouver l'élément d'historique désiré. Les "
-"caractères se trouvant dans la variable I<isearch-terminators> servent à "
+"caractères se trouvant dans la variable B<isearch-terminators> servent à "
"terminer une recherche incrémentale. Si aucune valeur n'a été affectée à "
"cette variable les caractères Échappement (Escape) et Contrôle-J terminent "
"une recherche incrémentale. Contrôle-G permet d'interrompre une recherche "
"incrémentale et de restaurer la ligne originale. Lorsque la recherche est "
"finie, l'élément d'historique contenant la chaîne désirée devient la ligne "
"courante."
@@ -9830,7 +9831,7 @@
# type: TP
#: C/man1/bash.1:5121 C/man1/bash-static.1:5121
#, no-wrap
msgid "B<backward-kill-line (C-x Rubout)>"
-msgstr "B<backward-kill-line (C-x C-Rubout)>"
+msgstr "B<backward-kill-line (C-x Rubout)>"
@@ -9986,10 +9987,10 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:5167 C/man1/bash-static.1:5167
msgid ""
"Copy the word following point to the kill buffer. The word boundaries are "
"the same as B<forward-word>."
msgstr ""
"Copier le mot suivant le curseur dans le tampon circulaire. Les limites de "
-"mots sont identiques à celles de B<backward-word>."
+"mots sont identiques à celles de B<forward-word>."
@@ -10439,7 +10440,7 @@
# type: TP
#: C/man1/bash.1:5321 C/man1/bash-static.1:5321
#, no-wrap
msgid "B<do-uppercase-version (M-a, M-b, M->I<x>B<, ...)>"
-msgstr "B<do-uppercase-version (M-a, M-b, M->I<x>B<, ..)>"
+msgstr "B<do-uppercase-version (M-a, M-b, M->I<x>B<, ...)>"
@@ -11976,16 +11977,16 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:6123 C/man1/bash-static.1:6123
msgid ""
"Exit from within a B<for>, B<while>, B<until>, or B<select> loop. If I<n> "
"is specified, break I<n> levels. I<n> must be \\(E<gt>= 1. If I<n> is "
"greater than the number of enclosing loops, all enclosing loops are exited. "
"The return value is 0 unless the shell is not executing a loop when B<break> "
"is executed."
msgstr ""
-"Sortir d'une boucle B<for>, B<while> ou B<until>. Si I<n> est fourni, sortir "
+"Sortir d'une boucle B<for>, B<while>, B<until> ou B<select>. Si I<n> est fourni, sortir "
"de I<n> niveaux de boucles. I<n> doit être \\(E<gt>= 1. Si I<n> est "
"supérieur au nombre de boucles imbriquées, on sort de l'ensemble d'entre "
"elles. La valeur renvoyée est 0 à moins que l'interpréteur n'est pas en "
"train d'exécuter une boucle lorsque le B<break> est exécuté."
@@ -12908,18 +12909,19 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:6536 C/man1/bash-static.1:6536
msgid ""
"Using `+' instead of `-' turns off the attribute instead, with the exception "
"that B<+a> may not be used to destroy an array variable. When used in a "
"function, makes each I<name> local, as with the B<local> command. If a "
"variable name is followed by =I<value>, the value of the variable is set to "
"I<value>. The return value is 0 unless an invalid option is encountered, an "
"attempt is made to define a function using"
msgstr ""
"En utilisant « + » à la place de « - », l'attribut correspondant est "
-"désactivé. Dans une fonction, chacun des I<noms> devient local, comme avec "
+"désactivé, à l'exception que B<+a> ne peut pas être utilisé pour détruire "
+"un tableau. Dans une fonction, chacun des I<noms> devient local, comme avec "
"la commande B<local>. Si un nom de variable est suivi par =I<valeur>, la "
"valeur de cette variable est mise à I<valeur>. La valeur renvoyée est 0 sauf "
"si une option incorrecte est rencontrée, si on essaye de définir une "
"fonction en utilisant"
@@ -13263,7 +13265,7 @@
# type: TP
#: C/man1/bash.1:6783 C/man1/bash-static.1:6783
#, no-wrap
msgid "B<export> [B<-fn>\\^] [I<name>[=I<word>]] ..."
-msgstr "B<export> [B<-nf>\\^] [I<nom>[=I<mot>]] ..."
+msgstr "B<export> [B<-fn>\\^] [I<nom>[=I<mot>]] ..."
@@ -13558,32 +13560,32 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:7063 C/man1/bash-static.1:7063
msgid ""
"For each I<name>, the full file name of the command is determined by "
"searching the directories in B<$PATH> and remembered. If the B<-p> option "
"is supplied, no path search is performed, and I<filename> is used as the "
"full file name of the command. The B<-r> option causes the shell to forget "
"all remembered locations. The B<-d> option causes the shell to forget the "
"remembered location of each I<name>. If the B<-t> option is supplied, the "
"full pathname to which each I<name> corresponds is printed. If multiple "
"I<name> arguments are supplied with B<-t>, the I<name> is printed before the "
"hashed full pathname. The B<-l> option causes output to be displayed in a "
"format that may be reused as input. If no arguments are given, or if only "
"B<-l> is supplied, information about remembered commands is printed. The "
"return status is true unless a I<name> is not found or an invalid option is "
"supplied."
msgstr ""
"Pour chaque I<nom> fourni, le chemin d'accès complet de la commande est "
"déterminé, en examinant les répertoires de B<$PATH> et mémorisé. Si l'option "
-"B<-r> est fournie, aucune recherche de chemin d'accès n'a lieu et le "
+"B<-p> est fournie, aucune recherche de chemin d'accès n'a lieu et le "
"I<fichier> est utilisé comme chemin complet pour la commande. L'option B<-r> "
"force l'interpréteur à oublier tous les emplacements mémorisés. L'option B<-"
"d> force l'interpréteur à oublier tous les emplacements mémorisés de chaque "
"I<nom>. Si l'option B<-t> est fournie, le chemin complet de chaque I<nom> "
"correspondant est affiché. Si plusieurs arguments I<nom> sont fournis avec "
"B<-t>, le I<nom> est affiché avant chaque chemin complet haché. L'option B<-"
"l> force la sortie à être affichée dans un format réutilisable en entrée. "
"Sans arguments ou si seulement B<-l> est fournie, de l'information sur les "
"commandes mémorisées est affichée. La valeur renvoyée est vrai, sauf si "
"I<nom> n'est pas trouvé ou si une option incorrecte est fournie."
@@ -13589,7 +13591,7 @@
# type: TP
#: C/man1/bash.1:7063 C/man1/bash-static.1:7063
#, no-wrap
msgid "B<help> [B<-s>] [I<pattern>]"
-msgstr "B<help> [I<motif>]"
+msgstr "B<help> [B<-s>] [I<motif>]"
@@ -14331,12 +14333,12 @@
# type: Plain text
#: C/man1/bash.1:7508 C/man1/bash-static.1:7508
msgid ""
"Cause B<read> to time out and return failure if a complete line of input is "
"not read within I<timeout> seconds. This option has no effect if B<read> is "
"not reading input from the terminal or a pipe."
msgstr ""
"Force B<read> à expirer et renvoyer un échec si une ligne complète en entrée "
"n'a pas été lue dans le I<délai> en secondes. Cette option n'a aucun effet "
-"si I<read> ne lit pas l'entrée à partir d'un terminal ou d'un tube."
+"si B<read> ne lit pas l'entrée à partir d'un terminal ou d'un tube."
@@ -16223,7 +16225,7 @@
# type: TP
#: C/man1/bash.1:8525 C/man1/bash-static.1:8525
#, no-wrap
msgid "B<ulimit> [B<-SHacdefilmnpqrstuvx> [I<limit>]]"
-msgstr "B<ulimit> [B<-SHacdfilmnpqstuvx> [I<limitation>]]"
+msgstr "B<ulimit> [B<-SHacdefilmnpqrstuvx> [I<limitation>]]"
Reply to: