Re: Sarge netinstall ile istedigim kernel
* e2e [2004-12-15 22:40:26+0200]
> On Wed, 2004-12-15 at 20:21, Recai Oktas wrote:
> > Anlasilirlik acisindan asagidaki ceviri uygun mudur?
> >
> > msgid ""
> > "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
> > "available free space for this partition. Use \"max\" as a shortcut for the "
> > "maximum allowed size."
> > msgstr ""
> > "İpucu: Bu bölümde mevcut boş alanın yüzde yirmisi (veya yüzde otuzu vb.) için "
> > "\"20%\" (veya sırasıyla \"30%\" vb.) değerini girin. Mümkün en büyük boyut "
> > "için \"max\" kısaltmasını kullanın."
> Anlasilirlik konusunda hicbir sorun yok kanimca. "Mumkun olan ..." da
> olabilir tabii.
>
> Yalniz (burasi icin "mumkun olan" daha "sempatik" duruyor ama)
> "allowed"u "izin verilen" seklinde anliyorum ben...
Tamamdir, "izin verilen" olarak degistirdim. Bu daha dogru.
--
roktas
Reply to: