Re: [fora do tema] Línguas
> > O problema é que está ficando cada vez mais a língua oficial
> > do "debian-user-portuguese" também.
>
> eu discordo *veementemente* disso, acho que querer usar só português
> quando uma palavra em inglês é mais conhecida ou mais prática (ou mesmo
> que soe melhor) é radicalismo agudo...
Você diz isso porque provavelmente nunca viu uma palestra de alguém
que fala bem português, o que aliás está cada vez mais difícil.
Pergunto-me porquê.
Defina "mais prática". Seria "dá menos preguiça que pensar o que
ela significa em português"?
Eu não vejo como radicalismo. O que causa isso, para mim é
é um grande desconforto ao ouvir coisas como "O 'core business'
da 'holding' não aprova 'dumping'"
ao invés de "O foco comercial da matriz não aprova subfaturamento."
A diferença? Sinta que lê. ;-)
>> Acho que só faz sentido usar uma palavra estrangeira
>> quando não existe uma equivalente em português, quando estamos
>> falando com brasileiros.
E isso ainda é um caso raro. O português tem porte pra expressar
90% dos termos com novos significados que a tecnologia gera.
> qual delas faz mais sentido para você:
>
> kernel
> cerne
A falta de costume de pensar em português _causa_ isso. O mais natural
não seria traduzir "kernel" para cerne (quem usa "cerne" em português?)
e sim para núcleo. Aliás vi mês passado uma apresentação onde o
palestrante usava confortavelmente (para ele e para a platéia) o termo
"núcleo do línux". Alguém aí tem alguma dúvido de sobre o que ele fala?
E sobre o "quérneldo linux", alguém tem?
> as palavras que são faladas em inglês não seriam entendidas por
> um leigo mesmo, por que se preocupar?
JesusCristo! Essa foi a coisa mais excludente que vi na Debian.
Parabéns.
Para que serve um leigo, afinal? Que ele com seus 95% de representação
do mercado fique usando lixo como Windows. Nós aqui, a casta, falemos
nosso jargão (que o exclui) e usemos o máximo: *DEBIAN*.
Para que traduzir a documentação? Façamos a diferença entre os
manés e os bam-bam-bans já pela língua!
Por que a Conectiva é uma empresa de tanta expressão no mercado
sul-americano?
> e por que falar remover ao
> invés de deletar? todos conhecemos, e eu não vejo problema algum
> em printar... fantismo sux =)
Eu falo excluir/remover. Assim como "correio eletrônico", mensagem
(para "email"), gerente (manager) dentre outras poluições mais.
Felizmente esse aborto (printar) está caindo em desuso.
Curioso como "fanatismo sux" é tolerado como padrão de educação em
lista de discussão mas "fanatismo é uma merda", não.
Colonialismo cultural?
Vale a pena lembrar que algumas pessoas sentem em português mesmo
lendo em inglês, sabem o impacto da palavra.
Cláudio Max
Reply to: