[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debian packaging sections



Γεια χαρά,

On Tue, May 19, 2009 at 02:05:25PM +0300, galaxico wrote [edited]:
> Θα κάνω την μετάφραση του οδηγού.
[..]
> λιγότερο έμπειρους χρήστες οι οποίοι πραγματικά αποθαρρύνονται από την
> τεχνική γλώσσα των εγχειριδίων που απευθύνονται σε developer ή wannabe
> developer.

Ο οδηγός δεν νομίζω ότι έχει αξία σε κάποιον που δεν μπορεί να διαβάσει
manpages/policy/etc οπότε απορώ για το νόημα που θα είχε η μετάφραση του.

Απορώ επίσης για το δεύτερο σημείο, γιατί δεν καταλαβαίνω πώς μπορεί να
εξηγήσει κανείς πώς ετοιμάζεται ένα πακέτο χωρίς να χρησιμοποιήσει «τεχνική
γλώσσα» :)

Καταλαβαίνω ότι ο οδηγός κάνει το packaging να φαίνεται βουνό, αλλά η αλήθεια
είναι ότι χρειάζεται αφομοίωση αρκετής γνώσης (tools, policy, conventions), κ
δεν νομίζω ότι εξυπηρετεί σε τίποτα να ενθαρρύνεις κόσμο λέγοντας ότι είναι
απλή δουλειά. Δεν είναι απαραίτητα _δύσκολη_ δουλειά αλλά αρχικά τουλάχιστον
θέλει αρκετό χρόνο.

Η έλλειψη εμπειρίας δεν είναι πρόβλημα από μόνο του, το θέμα είναι να υπάρχει
το ενδιαφέρον κ η αποφασιστικότητα να μάθει κανείς ό,τι χρειάζεται στην
πορεία. Για παράδειγμα, το εργαλείο patch έμαθα να το χρησιμοποιώ μόλις πριν
ενάμιση χρόνο (!) (ήξερα τι είναι conceptually εδώ κ 10 χρόνια αλλά δεν μου
χρειάστηκε ποτέ). Στο μεταξύ υπήρξαν πάρα πολλά που χρειάστηκε να μάθω, κάποια
αρκετά πιο πολύπλοκα, αλλά τα αντιμετώπισα ως ευκαιρίες, κ όχι σαν ανυπέρβλητα
εμπόδια.

Από την άλλη αν είναι τόσο τρομακτικό το packaging κάντε κάτι λιγότερο τεχνικό
(μεταφράσεις;) My 2c anyway -- δεν εμπλέκομαι στο workshop εκ των πραγμάτων,
εσείς θα κρίνετε τι είναι καλύτερο.

-S

ps. είμαι γραμμένος στη λίστα, δεν χρειάζεται CC


Reply to: