Re: Règles de bienséance sur la liste (Re: Connaître les paquets installés en stable / wheezy-backports)
On Tue, Mar 10, 2015 at 02:51:16PM +0000, Gaël wrote:
> Je suis chiant, mais je peux pas laisser passer ça.
Bon bah moi non plus.
Je vais aussi citer le Webster (américain):
http://www.merriam-webster.com/dictionary/guys
(sens 3b "regardless of sex")
et l'Oxford (anglais):
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/guy
(sens 1.1: People of either sex)
Il te faut combien de références? :)
> Dans la pratique en anglais, le mot guys fait référence à des mecs.
> C'est ainsi et c'est pas la chance. [..]
> Après bon, wordreference dit ça, ainsi soit-il. Juste dans la pratique
> c'est pas la même. En tous cas dans ma pratique, et dans les milieux
> que je cotoie.
Bah, dans les milieux que moi je coitoie, ça s'emploie aussi
comme ça, typiquement "oh you guys!" entre filles.
Y.
Reply to: