[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TR] Re: [miquel@sindominio.net: traduit el contracte social i les dfsg]



A Dijous 05 Juliol 2001 09:07, Jordi Mallach va escriure:
> Hola,
> Avanç de pujar les DFSG i el contracte social que ja ha traduit Miquel,
> pegueu una ullada a veure si veieu algo malament.
>
> Garcies,
> Jordi

  Som-hi

amplament = àmpliament
and = i
Encoratgem els fabricants de CDs = Encoratgem als fabricants de CDs
fornim infraestructura = fornim d'infraestructura
patch files = pedaços
encoratja els autors = encoratja als autors

 Està forza bé tot i que crec que la correcció l'hauriem de dur a través de 
la pròpia web per a així poder descarregar els servidors de correu pròpis.
-- 

  Sort

######## Antoni Bella Perez ####################
#                                                                            |
# [Pàgina de traduccions del nucli Linux]                    |
# http://www.terra.es/personal4/bella5/traduccions.htm
# [Traduciones al catalan del Nucleo Linux]                |
########<bella5@teleline.es>###################



Reply to: