[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TR] Re: [miquel@sindominio.net: traduit el contracte social i les dfsg]



On Thu, Jul 05, 2001 at 09:11:21PM +0200, Antoni Bella Perez wrote:
> patch files = pedaços

Pedaços? Si em trobe açò en les DFSG, probablement no entendria que
m'estàn dient.
En el recull de SoftCatalà no hi ha una traducció per a "patch", no hi
ha una paraula més pareguda a "parche"?

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez || jordi@pusa.informat.uv.es || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in    || jordi@sindominio.net      || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || jordi@debian.org          || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:      pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E

Attachment: pgpRpnQHHnqaQ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: