[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: перевод



Ruslan Batdalov wrote:
В субботу, 10-го апреля 2004, в 2:51:27 по московскому времени
(суббота, 00:51 (GMT +0200) на часах автора исходного письма)
Sergey V. Spiridonov написал:
SVS> Тогда последний аргумент. Разве кто-то использует этот термин?
SVS> Я слышал обычно говорят просто "шелл". Реже - "командный интерпретатор"
SVS> или "интерпретатор командной строки". "Командная оболочка" разве SVS> употребляется? Если кто-то слышал - скажите. Но если кто-то употребляет SVS> просто слово "оболочка", типа

SVS> - запустите оболчку
SVS> - используйте команду оболочки ls
 Гмммм. А "запустите командный интерпретатор" вы часто говорите?

Ну например, "при входе в систему запустится командный интерпретатор"
или "вы увидите приглашение командного интерпретатора".
Лично я,  если кого-то надо научить работе с командной строкой, начинаю
с "командного интерпретатора" или "интерпретатора командной строки", затем сразу ввожу шелл как удобное сокращение. С коллегами используем только "шелл".

Слово "оболочка" использую только для объяснения происхождения слова
шелл и ещё для Midnight Commander :)

По-моему, это (явный запуск) достаточно неестественный процесс:-)).
 А по существу могу сказать, что я употребляю. Скажем, "встроенная
команда оболочки", а никак не "встроенная команда командного
интерпретатора" или "встроенная команда шелла".

Мда, разброд и шатание :)
--
Best regards, Sergey Spiridonov



Reply to: