[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: перевод



On Fri, 9 Apr 2004, Sergey V. Spiridonov wrote:

> >>Зачем переводить такие термины? Ясно что изначальное значение слова 
> >>'оболочка' совсем другое. Поэтому либо 'командный интерпретатор', либо 

Другое? Многие системы имеют иерархическую, слоистую структуру.
Юникс - тоже. Пользователь непосредственно взаимодействует с
'командным процессором', а потому для него это - самая внешняя
оболочка ОС.


> Зачем перенимать неудачные названия? Да ещё объяснять их неудачными 

> Shell *не* является оболочкой для libc. Это какой-то нонсенс. Скорее 

Ну, libc я неудачно изобразил, согласен - между libc и ядром должна быть
пунктирная линия - документация не гарантирует, что некоторая функция
исполняется в user- или в kernel- space, это внутренние, нераскрываемые 
детали реализации конкретной системы.


> этот рисунок демонстрирует очень наглядно, что сам термин shell - 
> неудачный изначально, ещё в английском. А потому зачем его перенимать?

Создатели Юникс не посчитали это название неудачным.
Вы считаете, что они неправы? Может быть. Когда вы будете создавать свою
собственную систему, можете использовать термин '[внешний] слой'.
Но пока вы _переводите_, вам придется использовать их термины.
А они посчитали _это_ - shell'ом.

> Правильно, поэтому и нужно переводить *термины*. Открываем англо-русский

> И не надо придумывать свои термины, которыми никто не пользуется и 
> вводящие пользователя в заблуждение.

Согласен - придумывать свои термины не надо, а надо переводить.
Как Goblin фильмы.



> компьютерный словарь А.Б. Борковского.
> 
> Читаем:
> 
> shell 1. командный процессор 2. командный язык и процессор командного 
> языка операционной системы UNIX и её разновидностей. Shell - один из 
> наиболее развитых командных языков, являющийся полным языком 
> программирования.

Это _толкование_ термина shell в соответсвующем контексте, а не перевод.

Что же касается словарей то прежде чем смотреть в компьютерный словарь,
нужно заглянуть в общий, чтобы узнать, что же на самом деле обозначает
это слово в быту. Именно такое, обычное значение находилось в
распоряжении создателя нового компьютерного термина.

-- 
Если виртуальная память закончилась, она ненастоящая.



Reply to: