Bug#823429: libreoffice: wrong package description for libreoffice-l10n-zh-tw (taiwanese, not Chinese_traditional)
severity 823429 wishlist
tag 823429 + wontfix
thanks
Hi,
On Wed, May 04, 2016 at 07:01:34PM +0200, Jonas Smedegaard wrote:
> One thing is that the underscore is wrong there (both short and long
> description fields should contain prose, not computer-mangled strings),
No, those are computer-generated and the stuff can't handle spaces. That's
also why we have English_british etc.
See https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/bin/lo-xlate-lang
And given they are understandable I don't see a bug here...
> but the locale zh_TW which the package name quite likely is tied to is
> _not_ traditional chinese but instead taiwanese.
>
> Similarly, the package libreoffice-l10n-zh-cn is described as being
> "Chinese_simplified" where at least the underscore should be corrected.
Almost everything in the world does it how is it now, why should we change it?
Regards,
Rene
Reply to: