Bug#823429: libreoffice: wrong package description for libreoffice-l10n-zh-tw (taiwanese, not Chinese_traditional)
Hi again,
On Wed, May 04, 2016 at 09:48:12PM +0200, Rene Engelhard wrote:
> On Wed, May 04, 2016 at 07:01:34PM +0200, Jonas Smedegaard wrote:
> > One thing is that the underscore is wrong there (both short and long
> > description fields should contain prose, not computer-mangled strings),
>
> No, those are computer-generated and the stuff can't handle spaces. That's
> also why we have English_british etc.
> See https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/bin/lo-xlate-lang
>
> And given they are understandable I don't see a bug here...
OK, actually it *seems* for control it works with spaces.. Either it doesn't
work for some internal use or for some specific distro needs... Will try..
But that is - if at all - a different "bug".
> > but the locale zh_TW which the package name quite likely is tied to is
> > _not_ traditional chinese but instead taiwanese.
> >
> > Similarly, the package libreoffice-l10n-zh-cn is described as being
> > "Chinese_simplified" where at least the underscore should be corrected.
>
> Almost everything in the world does it how is it now, why should we change it?
>
> Regards,
>
> Rene
>
Reply to: