Re: About a couple of licenses in Japanese
On Jan 7, 2008 1:43 PM, Satoru KURASHIKI <email@example.com> wrote:
> It would be,
> " --, However, If you include them in the commercial collection of
> materials, please contact me beforehand."
> It regards them("commercial" collection of materials) as an exception.
> NG: "commercial" collection of materials
> OK: collection of materials
> OK: other products
Thanks for clarifying the translation. On that basis, I think there is
a clear need for clarification from the author.
> > That said, the ideal solution would be to get a clarification from the
> > author confirming that he only meant this as a request rather than a
> > legally-enforceable requirement.
> I'll contact the author, if I may.
Thanks. I think that is definitely necessary, given your comments above.