[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

jffnms 0.9.3-3: Please update debconf PO translation for the package jffnms



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
jffnms. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against jffnms.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 18 Sep 2012 11:28:53 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Vietnamese translation for jffnms.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms 0.8.3dfsg.1-7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jffnms@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 21:23+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "Người dùng jffnms đã có"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user with the "
"name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Văn lệnh cài đặt sẵn của JFFNMS đã thử tạo một người dùng JFFNMS, nhưng đã "
"có một người dùng tên đó nên hủy bỏ tiến trình cài đặt. Để tìm thêm thông "
"tin, hãy đọc tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/jffnms/README.Debian »."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "Nhóm jffnms đã có"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user group with "
"the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"Văn lệnh cài đặt sẵn của JFFNMS đã thử tạo một người dùng JFFNMS, nhưng đã "
"có một người dùng tên đó nên hủy bỏ tiến trình cài đặt. Để tìm thêm thông "
"tin, hãy đọc tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/jffnms/README.Debian »."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Số ngày đến khi nén các tập tin ghi lưu :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. "
#| "The recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower "
#| "than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number "
#| "bigger than the number of days until log files deleted."
msgid ""
"Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. "
"The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, "
"and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before "
"log files are deleted."
msgstr ""
"Bạn có muốn giữ bao nhiêu ngày các tập tin ghi lưu JFFNMS chưa được nén? Giá "
"trị mặc định và khuyến khích là 2 ngày. Đặt giá trị này thành một số nhỏ hơn "
"2 có thể gây ra lỗi. Cũng không có ích để đặt giá trị lớn hơn số ngày đến "
"khi xóa tập tin ghi lưu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Số ngày đến khi xóa tập tin ghi lưu :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. "
#| "The default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this "
#| "lower than the number of days of uncompressed files, as the cron job will "
#| "compress the files and then delete them in the same run."
msgid ""
"Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. "
"The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Hãy nhập bao nhiêu ngày các tập tin ghi lưu, đã nén hay không, bạn muốn giữ. "
"Mặc định là 7 ngày bản ghi lưu. Không có ích khi đặt một số nhỏ hơn số ngày "
"các tập tin chưa nén, vì công việc định thời (cron) sẽ nén tập tin và xoá nó "
"trong cùng một lần chạy."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Error installing database for jffnms:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and "
"you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
#~ "was already a group of that name so it has aborted installation.  Please "
#~ "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Văn lệnh cài đặt sẵn của JFFNMS đã thử tạo một nhóm JFFNMS, nhưng đã có "
#~ "một nhóm tên đó nên hủy bỏ tiến trình cài đặt. Để tìm thêm thông tin, hãy "
#~ "đọc tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/jffnms/README.Debian »."

Reply to: