Re: [RFR] debian-installer://packages/arch/mips/arcboot-installer/debian/po/tr.po
On Wednesday 31 March 2004 07:00, Recai Oktas wrote:
> [Bu "Volume" ne kadar muskil bir laftir. Yok mu baska bir oneri?
> Apple/Bilkom grubu ve galiba MS/Turk buna "Oylum" diyor, aman sabahlar
> olmasin :-)]
Cidden bu "Volume" en baş ağrıtıcı kelimelerden biri. Hiç bir şey gelmiyor
aklıma, diğer çevirilere mi uysak acaba? http://www.tdk.org.tr/bilterim
adresinde de bizim örneğimiz için "Oylum" olarak önerilmiş.
>
> [Bir diger husus mesajlardaki hitaplari tutarli hale getirmeliyiz.
> Mesela bu ornek icin "veriniz" yerine "verin" gibi. Bu konuda bir
> konsensus saglayalim. Bana ikincisi daha uygun geliyor, eger kabul
> buyurulursa butun mesajlar buna uygun sekilde degistirilmeli.]
Bence de "verin" kipiyle kuralım cümlelerimizi. "veriniz" yaptığımızda her şey
birden yapınız, ediniz, gidiniz, geliniz :) moduna dönüşüyor, kulak
tırmalıyor.
Reply to: