[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Versionsfakta för Debian 4.0



On Sun, 2006-11-05, at 23:26:53 +0100, Daniel Nylander wrote:
> Anders Lennartsson skrev:
> 
> > Jag har börjat läsa och har några kommentarer.
> 
> Stort tack för granskningen. Jag har byggt nya dokument nu.
> 41 strängar kvar att översätta, tror inte jag hinner klart ikväll :(
Många siktar på månen och är glada med trädtopparna, du verkar sikta på en annan galax...

> > För diskussion: ordet "versionsfakta" känns inte helt rätt. Kanske
> > "versionsbeskrivning"?
> 
> Vi har diskuterat det fram och tillbaka (på tp-sv) och hittar inget
> bättre ord. Ordet använts sedan tidigare på Debians webbsidor.
Ok

> > 2.1: "utval" -> urval
> > "kompositering"?
> 
> Bättre ord sökes. "Compositing" ..

jag har inte hängt med (har bara 2 skärmar till min AMD64), vad
innebär begreppet? Det är kanske lättare att se något i den stora
bilden. (jaja jag ska googla)


> > "officiella framänden" :-) kanske "officiella verktyget" jag vet att
> > det möjligen inte är helt korrekt tekniskt (dpkg i botten ändå), men "framänden"...
> > Ändå så är det ju ett verktyg, även om inte hela kedjan av verktyg.
> 
> Framände/bakände (frontend/backend) .. direktöversättning? Jovars.
> Det har tidigare använts men är lite.. perverst nästan :)

just det, jag håller på verktyg (i brist på bättre)

> > "avmontera användarnas partitioner" ? säger man inte "avmontera
> > användarnas kataloger", de har ju normalt inga partitioner utan får
> > nöja sig med kataloger medans root äger partitionerna.
> 
> Originaltexten säger partitioner. Blev själv lite konfunderad.

Jag tycker vi använder kataloger och meddelar uppströmmen :), det är
nog en lus.

> > 4.2.1: "paketnålningen" väldigt direktöversatt, har inget bättre förslag
> 
> Jo, det härstammar från apt/dpkg. Har heller inget bättre förslag
> 
> 
> > i kap 5 så funkar åäö igen.
> 
> Jo, har rättat till teckenkodningen :)

Har ett förslag avseende "hålla tillbaka paket", kanske " att låsa ett
paket" fungerar bra? Låsningen hindrar paketet från att uppgraderas,
osv.

För övrigt så har jag snart läst installationsmanualen och gjort
anteckningar (i rött, inte digitalt!). Undrar om det inte är enklast
att checka ut källkoden från svn och föra in ändringar i den. Om jag
sen lägger upp en tar-fil med hela arbetskopian som ni kan hämta så
borde det vara lätt att se skillnader med svn diff. Är det ett
effektivt sätt att sköta kommunikationen?

Anders



Reply to: