[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://libguestfs



El día 17 de agosto de 2011 14:40, SM Baby Siabef
<siabef.debian@gmail.com> escribió:
> El 17/08/11 14:33, Francisco Javier Cuadrado escribió:
> [...]
>>>>>>
>>>>>> Otra cosa, no sé qué es el supermin ese, pero creo que «appliance» no
>>>>>> se debería traducir como «aplicación» en este caso, me resulta raro,
>>>>>> si fuera tú intentaría buscar algo de información sobre lo que es
>>>>>> supermin y en qué consiste.
>>>>>
>>>>> Francisco... buscando y buscando en el momento de la traducción me
>>>>> encontré
>>>>>
>>>>> http://libguestfs.org/guestfs.3.html
>>>>>
>>>>> Y por lo que deduje de las frases en las que salía supermin que es algo
>>>>> parecido a una aplicación o función. Estuve dudando entre ambas y elegí
>>>>> aplicación pues porque si ya de por sí me chirriaba un pelín
>>>>> aplicación,
>>>>> pues poner función tampoco me hacía mucho chiste y pegaba menos aún.
>>>>
>>>> No lo he puedo revisar en profundidad, pero si lo has mirado y crees
>>>> que es así pues adelante, date cuenta que al final el que decide es el
>>>> traductor, y que el traductor es el último responsable. :P
>>>
>>> Me he seguido comiendo la cabeza :P
>>>
>>> http://libguestfs.org/febootstrap.8.html#supermin_appliances
>>>
>>> Ahora por lo que leo aquí, creo que un término más adecuado es
>>> "instancia"
>>> porque una aplicación tras leerme eso creo que no es del todo... ¿Cómo lo
>>> veis?
>>>
>>
>> Pues sí, parece mejor traducción.
>>
>>
>
> Bueno, pues entonces, adjunto cómo queda de momento la traducción ya con las
> correcciones y sugerencias.
>

Sigue estando mal escrito funcionamiento. :P


-- 
Saludos

Fran


Reply to: