[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traducción de security/



El Domingo, 10 de Agosto de 2008 11:51, Javier Fernández-Sanguino Peña 
escribió:
> Te contesto algunas cuestiones.
>
> On Sun, Aug 10, 2008 at 04:43:34AM +0200, Enrique wrote:
> >  -Creo que sería bueno contar con el apoyo de alguien que tenga acceso al
> > cvs de forma fácil, para que las actualizaciones sean rápidas.
>
> En la lista hay varias personas con acceso al CVS (yo incluido)
>
> >  -Es bueno seguir usando el sistema del robot para estas traducciones,
> > pero entre el [RFR] y el [DONE] creo que no debería pasar más de un día.
>
> Vamos a ver, una cosa es que se envíe al CVS una versión inicial,
> ligeramente revisada (por ejemplo, la del RFR), y otra distinta es que se
> de sólo un día de revisión de los documentos. Este tiempo es insuficiente y
> debería ser más amplio si queremos traducciones de calidad.
>
> Sinceramente, si no se van a hacer traducciones de calidad y bien revisadas
> será mejor que no se traduzca.
>
> Propongo que se suban al CVS los RFR, para que su publicación sea
> inmediata, una vez se tenga una version disponible del DSA pero que se
> mantengan los tiempos de revisión que se tienen para otros documentos.

 Me parece una buena idea. Creo que así se cumplen los dos objetivos, que las 
traducciones estén lo antes posible disponibles y estoy de acuerdo que la 
calidad de las mismas tiene que ser buena. 
 Javier, ¿puedes tú encargarte de dar de alta en el CVS los RFR a medida que 
vayamos mandándolos?
 Saludos,
 Enrique
>
> >  -No sé si hay alguna manera de tener acceso a los anuncios de DSA antes
> > de que se actualicen en el CVS en inglés. Yo estoy suscrito al RSS de los
> > anuncios de seguridad, pero no sé si éstos están sincronizados con el CVS
> > o no.
>
> No, los anuncios de seguridad no se proporcionan antes de publicarlos por
> las listas de correo. La información en el CVS se genera en base a la que
> se publica en las listas de correo, pero es mejor trabajar con los anuncios
> en el formato wml final.
>
> Un saludo
>
> Javier


Reply to: