[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Traducción de libnet-perl



	Mando adjunta la traducción de las plantillas debconf para libnet-perl.
Creo que está todo bien aunque me he dejado algunos mensajes dudosos. En
cuanto me confirméis que no la he cagado mucho ;-)
abro el bug correspondiente y os paso el número.

		Un saludo
# libnet-perl translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Jose M. Fern�ez <elzo@iespana.es> , 2004
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentaci�e gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducci�l espa� por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducci�e Debian al espa�#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducci�n
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La gu�de traducci�e po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnet-perl 1:1.17-1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-18 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Jose M. Fern�ez <elzo@iespana.es>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:3
msgid "md5sum of the config file /etc/libnet-perl"
msgstr "suma md5 del archivo de configuraci�etc/libnet-perl"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:3
msgid "Spots changes made by hand and prevents overwriting through debconf."
msgstr "Detecta cambios hechos a mano y previene su sobreescritura mediante"
"debconf."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:9
msgid "Do you want to configure libnet-perl with debconf?"
msgstr "�Desea configurar libnet-perl mediante debconf?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:9
msgid ""
"You can choose to configure the default values of the libnet-perl package. "
"If you choose not to, a working default configuration will be copied to /etc/"
"libnet.cfg, where you can change it later by hand. If you don't know what "
"this is all about don't configure it by hand."
msgstr "Puede elegir configurar los valores predeterminados del paquete libnet-perl. "
"En caso negativo se copiar�na configuraci�redeterminada totalmente"
"funcional a /etc/libnet.cfg que podr�ambiar m�tarde manualmente. Si no"
"tiene idea de esto no lo configure a mano."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:18
msgid "Your default NNTP hosts."
msgstr "Sus m�inas NNTP predeterminadas."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:18
msgid ""
"Please enter a space-separated list of NNTP (NetNews Transport Protocol, "
"otherwise known as netnews or newsgroup) hosts that the Net::NNTP module can "
"use."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por espacios de m�inas NNTP"
"(Protocolo de Transporte de Noticias por Red tambi�conocido como"
"netnews o grupo de noticias) que el m�o Net::NNTP pueda usar."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:25
msgid "Your default SNPP hosts."
msgstr "Sus m�inas NNTP predeterminadas."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:25
msgid ""
"Please enter a space-separated list of SNPP (Simple Network Paging Protocol) "
"hosts that the Net::SNNP module can use."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por espacios de m�inas SNPP"
"(Protocolo de Paginaci�encilla por Red) que el m�o Net::SNPP pueda"
"usar."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:32
msgid "Your default POP3 hosts."
msgstr "Sus m�inas POP3 predeterminadas."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:32
msgid ""
"Please enter a space-separated list of POP3 (Post Office Protocol 3) hosts "
"that the Net::POP3 module can use."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por espacios de m�inas POP3"
"(Protocolo de Estafeta de Correos 3) que el m�o Net::POP3 pueda usar."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:39
msgid "Your default SMTP hosts."
msgstr "Sus m�inas SMTP predeterminadas."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:39
msgid ""
"Please enter a space-separated list of SMTP (Simple Mail Transport Protocol, "
"otherwise known as a mail host or relay) hosts that the Net::SMTP module can "
"use."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por espacios de m�inas SMTP"
"(Protocolo Simple de Transferencia de Correo) que el m�o Net::SMTP"
"pueda usar."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:46
msgid "Your default PH hosts."
msgstr "Sus m�inas PH predeterminadas."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:46
msgid ""
"Please enter a space-separated list of PH (Phone directory) hosts that the "
"Net::PH module can use."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por espacios de m�inas PH"
"(Directorio telef�o) que el m�o Net::PH pueda usar."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:52
msgid "Your default daytime hosts."
msgstr "Sus servidores de hora del d�predeterminados."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:52
msgid ""
"Please enter a space-separated list of daytime hosts that the Net::Time "
"module can use."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por espacios de servidores de hora"
"del d�que el m�o Net::Time pueda usar."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:58
msgid "Your default time hosts."
msgstr "Sus servidores de hora predeterminados."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:58
msgid ""
"Please enter a space-separated list of NTP (Network Time Protocol) hosts "
"that the Net::NTP module can use."
msgstr "Por favor, introduzca una lista separada por espacios de m�inas NTP"
"(Protocolo de Tiempo en Red) que el m�o Net::NTP pueda usar."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:64
msgid "What is your internet domain name?"
msgstr "�Cu�es su nombre de dominio de internet?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:64
msgid "Please enter a domain name for your host."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de dominio para su m�ina."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:69
msgid "What is the name of your FTP proxy firewall (if you have one)?"
msgstr "�Cu�es el nombre de su proxy/cortafuegos FTP (si tiene uno)?"
""

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:69
msgid ""
"If you have an FTP proxy firewall (NOT an HTTP or SOCKS firewall) then this "
"value should be set to the firewall hostname. If your firewall does not "
"listen to port 21, then this value should be set to \"hostname:port\" (eg "
"\"hostname:99\"). If you don't have an firewall enter \"\"."
msgstr "Si tiene un cortafuegos/proxy FTP (NO un cortafuegos HTTP o SOCKS)"
"este valor debe representar el nombre de la m�ina del cortafuegos. Si"
"su cortafuegos no escucha por el puerto 21 configure este valor de la forma"
"\"nombre:puerto\" (p.ej. \"nombre:99\"). Si no tiene un cortafuegos presione"
"enter."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid "What sort of FTP proxy firewall do you have?"
msgstr "�Qu�ipo de cortafuegos/proxy FTP tiene instalado?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
"There are many different ftp firewall products available. But unfortunately "
"there is no standard for how to traverse a firewall.  The list below shows "
"the sequence of commands that Net::FTP will use:"
msgstr "Hay muchos cortafuegos FTP diferentes en el mercado. Por desgracia no"
"existe ning�t�ar sobre la manera de pasar por ellos. Esta lista muestra"
"la secuencia de �nes que usar�et::FTP."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" Explanation:  user        Username for remote host\n"
"               pass        Password for remote host\n"
"               fwuser      Username for firewall\n"
"               fwpass      Password for firewall\n"
"               remote.host The hostname of the remote ftp server"
msgstr " Explicaci� user       Nombre de usuario para la m�ina remota\n"
"               pass       Contrase�ara la m�ina remota\n"
"               fwuser    Nombre de usuario para el cortafuegos\n"
"               fwpass   Contrase�ara el cortafuegos\n"
"               remote.host Nombre del servidor ftp remoto"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid " 0   There is no firewall"
msgstr " 0   No hay cortafuegos"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 1 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 1 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 2 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 2 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user@remote.host\n"
"   PASS pass"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 3 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   SITE remote.site\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 3 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   SITE remote.site\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 4 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   OPEN remote.site\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 4 USER fwuser\n"
"   PASS fwpass\n"
"   OPEN remote.site\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 5 USER user@fwuser@remote.site\n"
"   PASS pass@fwpass"
msgstr ""
" 5 USER user@fwuser@remote.site\n"
"   PASS pass@fwpass"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 6 USER fwuser@remote.site\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"
msgstr ""
" 6 USER fwuser@remote.site\n"
"   PASS fwpass\n"
"   USER user\n"
"   PASS pass"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:79
msgid ""
" 7 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass\n"
"   AUTH fwuser\n"
"   RESP fwpass"
msgstr ""
" 7 USER user@remote.host\n"
"   PASS pass\n"
"   AUTH fwuser\n"
"   RESP fwpass"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:128
msgid ""
"Should all FTP connections with Net::FTP outside your network be passive "
"mode?"
msgstr "�Deber�establecerse todas las conexiones FTP con Net::FTP fuera de su"
"red en modo pasivo?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:128
msgid ""
"With some firewalls this does not work as the server cannot connect to your "
"machine (because you are behind a firewall) and the firewall does not re-"
"write the command. In this case you should choose yes in response to this "
"question."
msgstr "Con algunos cortafuegos esto no funciona ya que el servidor no puede"
"conectar con su m�ina (porque se encuentra tras un cortafuegos) y"
"el cortafuegos no reescribe la �n. En este caso deber�elegir s�n"
"respuesta a esta pregunta."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"Should all FTP connections with Net::FTP regardless of destination be "
"passive mode?"
msgstr "�Deber�establecerse todas las conexiones FTP con Net::FTP en modo"
"pasivo sin importar el destino?"

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"FTP servers normally work on a non-passive mode. That is when you want to "
"transfer data you have to tell the server the address and port to connect to."
msgstr "Los servidores FTP normalmente funcionan en modo no pasivo. Es decir,"
"que cuando quiere transferir datos tiene que decirle al servidor a qu�"direcci� puerto tiene que conectarse."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"With some firewalls this does not work as the server cannot connect to your "
"machine (because you are behind a firewall) and the firewall does not re-"
"write the command."
msgstr "Con algunos cortafuegos esto no funciona ya que el servidor no puede"
"contactar con su m�ina (puesto que est�ras un cortafuegos) y el"
"cortafuegos no reescribe la �n."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:141
msgid ""
"Some servers are configured to only work in passive mode. If you have one of "
"these you can force Net::FTP to always transfer in passive mode; when not "
"going via a firewall, by choosing yes in response to this question."
msgstr "Algunos servidores est�onfigurados para funcionar s�en modo pasivo."
"Si tiene uno de �os puede forzar a Net::FTP para que realice las"
"transferencias siempre en modo pasivo; cuando no vaya a trav�de un"
"cortafuegos, eligiendo s�n respuesta a esta pregunta."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:156
msgid "Your local netmask."
msgstr "Su m�ara de red local."

#. Description
#: ../libnet-perl.templates:156
msgid ""
"A reference to a list of netmask strings in the form \"134.99.4.0/24\". "
"These are used by the requires_firewall function to determine if a given "
"host is inside or outside your firewall."
msgstr "Una referencia a una lista de cadenas de m�ara de red de la forma"
"\"134.99.4.0/24\". La funci�equires_firewall las utiliza para determinar"
"si una m�ina dada se encuentra dentro o fuera de su cortafuegos."

Attachment: signature.asc
Description: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmada digitalmente


Reply to: