[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduccion Debian Weekly News #6



Me gusta mas "responsable" o "encargado"; tal vez "desarrollador"
hace creer que la persona ha sido quien desarrollo la aplicacion y lo
el paquete.


mar, 11 de feb de 2003, 03:29:34 +0100. Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:
>On Tue, Feb 11, 2003 at 11:08:20AM +0100, Agustín Martín Domingo wrote:
>> Ignacio García Fernández wrote:
>> >
>> >http://shannon.irobot.uv.es/~ignacio/dwn/
>> >
>> >Ya he detectado un par de cosas que corregiré durante el día, pero espero
>> >vuestras correcciones.
>> >
>> 
>> Te mando un parche (sobre el html) con algunas posibles cosillas. He 
>> cambiado campo juvenil por zona juvenil, aunque dependiendo de lo que 
>> sea tal vez se refiera a zona de acampada juvenil. Aunque lo he dejado, 
>> mantenedor del paquete me sigue sonando rarísimo, me gusta más 
>> responsable o encargado del paquete, pero no sé si hay consenso en ésto.
>> 
>	Desde luego yo tampoco pondría mantenedor. Si bien la RAE lo
>reconoce, yo utilizaría desarrollador (si se utiliza el término de forma
>aislada) o responsable o encargado (indistintamente porque ambas dicen lo
>mismo, si se habla de un paquete).
>
>	Javi



-- 
David Rios R.
Ingeniero de Desarrollo
ne Digital S.A. - NTT/VERIO Colombia
Tel. +57 4 312.23.93

Attachment: pgpMniONnvfUq.pgp
Description: PGP signature


Reply to: