[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduccion Debian Weekly News #6



On Tue, Feb 11, 2003 at 11:08:20AM +0100, Agustín Martín Domingo wrote:
> Ignacio García Fernández wrote:
> >
> >http://shannon.irobot.uv.es/~ignacio/dwn/
> >
> >Ya he detectado un par de cosas que corregiré durante el día, pero espero
> >vuestras correcciones.
> >
> 
> Te mando un parche (sobre el html) con algunas posibles cosillas. He 
> cambiado campo juvenil por zona juvenil, aunque dependiendo de lo que 
> sea tal vez se refiera a zona de acampada juvenil. Aunque lo he dejado, 
> mantenedor del paquete me sigue sonando rarísimo, me gusta más 
> responsable o encargado del paquete, pero no sé si hay consenso en ésto.
> 
	Desde luego yo tampoco pondría mantenedor. Si bien la RAE lo
reconoce, yo utilizaría desarrollador (si se utiliza el término de forma
aislada) o responsable o encargado (indistintamente porque ambas dicen lo
mismo, si se habla de un paquete).

	Javi

Attachment: pgpNjcsa1V4rf.pgp
Description: PGP signature


Reply to: