Re: Lo que hace falta para ser traductor
El 14-Dec-2002 a las 01:03:03, Esteban Manchado Velázquez escribió:
> On Sat, Dec 14, 2002 at 12:48:22AM +0000, Carlos Mestre González wrote:
> > [...]
> > Gracias por las respuestas. Sí, me interesa empezar a traduciar
> > algo, así que a ver si me podéis pasar algo y a ver como me va.
>
> Lo mejor es que mires qué queda pendiente, en
>
> http://www.debian.org/international/spanish/no-disponible
>
> y que digas en la lista en qué estás interesado (para que todo el mundo sepa
> qué vas a traducir, para no duplicar esfuerzos).
>
Pues viendo lo que hay, creo que voy a elegir el
/usr/share/man/man8/apt-config.8.gz. He estado mirando esta web
http://www.debian.org/international/spanish/presentacion.es.html que
explica como tengo que hacerlo, ¿es correcto lo que pone en esta web,
no?. ¿Alguna otra recomendación?. Por la falta de contestación a la otra
parte del e-mail, no existen reglas especiales de estilo u otro tipo
para traducir, ¿o sí?
--
<>---------------------------------------------------------------<>
<>| Carlos Mestre González -- |<>
<>| La Palma - Canarias - España |o_o| |<>
<>| |:_/| |<>
<>| Y pertenezco al LUG con más marcha, GULIC // \ |<>
<>| GULIC(Grupo de Usuarios de Linux de Canarias) (| |) |<>
<>| Pásate por nuestra web: http://www.gulic.org /\_ _/\ |<>
<>| \__)=(_/ |<>
<>---------------------------------------------------------------<>
Quien encuentra un amigo, encuentra un tesoro.
-- Refrán.
Reply to: