[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Mas preguntillas



On Mon, Apr 16, 2001 at 04:59:53PM +0200, Luis Gracia wrote:
> - check out =
>       (referido al CVS)
¿Bajarse una copia?  realmente no sé una buena traducción.

> - parsing =
>       (por un script que parsing los ficheros de paquetes y la base de 
> datos de desarrolladores.
un script que analiza sintácticamente los ficheros...

> - touch =
>       (tocas, si, pero ser refiere 'touch the file', alguien sabe como 
> se dice en spanish, a ver informaticos.... Un ejemplo de frase: 
> "Simplemente touch el fichero people.names si quiere construir 
> people.xy.html")
Simplemente crea un fichero people.names vacío, usando el comando "touch".

> - i18n-ed =
>       (paginas que son generadas por el script <tt>mklist</tt>, el cuan 
> no es i18n-ed.)
¿internacionalizado? se escuchan sugerencias.
 
> Lo de las slices, de antes, por si sirve de algo se refiere a las 
> traducciones en varios ficheros de
> [EN:: chair]
> [ES:: silla]
> ....
Difícil el tema ese de las tajadas. La primera vez entendí a lo que te
referías, pero no se me ocurre nada.

Saludos,
Jaime



Reply to: