[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: localizar-adaptar



On Thu, 12 Nov 1998, Ignacio Garcia Fernandez wrote:

> 	Ciertamente podemos encontrar muchas palabras que bien
> contextualizadas nos sirvan. Sin embargo pienso que adaptar puede ser la
> mas acertada porque se usa en este mismo sentido en otros contextos. P.
> ej. los libros se adaptan segun el publico al que vayan dirigidos (son
> numerosas las adaptaciones de obras clasicas al lenguaje actual, o a un
> lenguaje menos rico).

También un programa se puede adaptar a usuarios discapacitados, o a cierto
sistema operativo o entorno o interfaz de usuario...

> 	A localizar le veo el inconveniente de que, para alguien que no
> este metido en el contexto, le puede resultar un tanto extrana. Sin
> embargo el significado de adaptar fuera de contexto sigue siendo el que
> buscamos. Pienso yo.

Estamos metidos en una jerga informática. A alguien extraño también le
sonará raro búfer (o tampón, o cualquier otra alternativa), caché (o
antememoria), disco duro (cuéntaselo al abuelo que decía en el anuncio que
qué opinaba Franco de no sé qué), etc. Como yo no entiendo la jerga de los
abogados, notarios, ni los impresos de la declaración de la Renta. Como la
de los médicos, que me da la impresión de que se pasan media carrera
estudiando cómo nombrar con palabras raras, largas, y derivadas del
griego o latín cosas vulgares que todo el mundo conoce. El que no
sepa nada de Informática no se va a meter a localizar un programa, y el
que simplemente ejecute aplicaciones no tiene por qué enterarse de si
están localizadas o no. 

Dicho todo esto, el término "regionalizar", que propuso alguien (perdón
por no acordarme del nombre), no me parece mal. ¿Qué opina el resto? Y
Franco, ¿qué opina de esto? :-)
--
Gerardo Aburruzaga García
-------------------------------------------------------------------------------
                               Esta frase miente.


Reply to: