Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po
В Пт, 06/04/2018 в 17:29 +0500, Lev Lamberov пишет:
> Пт 06 апр 2018 @ 13:25 Gali Anikina <merilaga@yandex.ru>:
>
> Конкретно в данном случае нужно было скачать исходный код и сделать
> po
> из pod с помощью команды po4a-gettextize:
>
> po4a-gettextize -f pod -m acheck.1.pod -p acheck.1.ru.pod.po
>
> Будет создан файл acheck.1.ru.pod.po, который вы сможете перевести.
> После завершения перевода этот po нужно будет собрать в pod, а потом
> из
> pod -- в man. Разработчикам нужно будет отправить и pod, и man.
>
> Преобразовать ваш po в pod можно с помощью команды po4a-translate:
>
> po4a-translate -f pod -m acheck.1.pod -p ru.po -l acheck.ru.1.pod
>
> В этом случае будет создан файл acheck.ru.1.pod, а его уже можно
> будет
> преобразовать в man с помощью команды pod2man:
>
> pod2man acheck.ru.1.pod acheck.ru.1
>
> pod (точнее POD) -- это Perl-документация, расшифровывается Plain Old
> Documentation. Обычно её просматривают с помощью perldoc.
Осваиваю (на будущее).
Пока высылаю 2-ой ман
Почитайте пожалуйста и там есть не переведённый цвет "reset" - смысл,
что это значит поняла, но не знаю как передать на русском одним словом.
# Russian translation of acheck (man acheck.5)
# Copyright (C) YEAR 2001-2003 Nicolas Bertolissio
# This file is distributed under the same license as the acheck package.
# Translators:
# Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acheck 0.5.5 (man acheck.5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 16:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 09:11+0300\n"
"Last-Translator: Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
# "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:2
msgid ""
"ACHECK.5(5) User Contributed Perl Documentation "
"ACHECK.5(5)"
msgstr ""
"ACHECK.5(5) Документация Perl, предоставленная пользователями ACHECK.5(5)"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:7
msgid ""
"NAME\n"
" .acheck - Acheck configuration file"
msgstr ""
"ИМЯ\n"
" .acheck - файл настройки Acheck"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:12
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
" This is the configuration file for acheck. If it exists, it must "
"be \n"
" at the top of your home directory ($HOME). This file is optional \n"
" unless you don't want to use default values."
msgstr ""
"ОПИСАНИЕ\n"
" Это файл настройки для acheck. Если он существует, то он должен \n"
" располагаться в вашем домашнем каталоге ($HOME). Этот файл \n"
" используется только в случае, если установки по умолчанию вас \n"
" не устраивают."
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:20
msgid ""
" Lines beginning with a number sign (`#') and empty lines will be\n"
" ignored. Spaces at the beginning and the end of a line will also "
"be\n"
" ignored as well as tabulators. If you need spaces at the end or "
"the\n"
" beginning of a value you can use apostrophes (`\"'). An option "
"line\n"
" starts with it's name followed by a value. An equal sign is "
"optional.\n"
" A comment starts with the number sign, there can be any number of\n"
" spaces and/or tab stops in front of the #. Some possible examples:"
msgstr ""
" Строки, начинающиеся с символа - решётка (`#') и пустые строки будут\n"
" проигнорированы. Пробелы в начале и в конце строки и табуляцию \n"
" программа также проигнорирует. Если необходимы пробелы в конце\n"
" и в начале строки вы можете использовать апострофы (`\"'). Строка \n"
" с параметром начинается с объявления самого параметра и далее \n"
" следуют его значение. Знак равенства можно не применять.\n"
" Строки, начинающиеся с символа \"решётка\" - # включают в себя \n"
" комментарии и могут содержать любое количество пробелов и табуляций\n"
" (написанных после решётки). Вот возможные примеры:"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:25
msgid ""
" # this line is ignored\n"
" option value\n"
" option = value # this is a comment\n"
" option \"value ending with space \""
msgstr ""
" # эта линия будет проигнорирована\n"
" option value\n"
" option = value # это комментарий\n"
" option \"value ending with space \""
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:28
msgid ""
" You have to escape number signs with a backslash (`\\') to use it in "
"a\n"
" value."
msgstr ""
" Вы должны избегать использования обратной косой черты («\\»), \n"
" чтобы иметь возможность использовать её в значениях."
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:31
msgid ""
" Default values are provided into square brackets, they should be\n"
" suitable for most installations."
msgstr ""
" Значения по умолчанию приведены в квадратных скобках. \n"
" Эти значения подходят для большинства установок."
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:35
msgid ""
"SPELLING\n"
" Define if you want to use ispell for checking spelling and how to "
"use\n"
" it."
msgstr ""
"SPELLING (ПРОВЕРКА ПРАВОПИСАНИЯ)\n"
" Определяет, хотите ли вы, и каким образом, использовать \n"
" ispell для проверки правописания."
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:38
msgid ""
" check_spelling\n"
" use Aspell for spelling if set to `yes' [yes]"
msgstr ""
" check_spelling\n"
" использовать значение «да» [yes] для модуля Aspell проверки \n"
" правописания "
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:42
msgid ""
" dictionary\n"
" Language dictionary to use with Aspell, use default if empty\n"
" [empty]"
msgstr ""
" dictionary\n"
" Словарь языковой поддержки, которым будет пользоваться \n"
" модуль Aspell, если пусто - будет использован словарь \n"
" по умолчанию [empty]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:46
msgid ""
" word_letters\n"
" regular expression to define characters allowed to write a "
"word,\n"
" pattern matches according locale [\\w]"
msgstr ""
" word_letters\n"
" регулярное выражение определяет символы, которые разрешены \n"
" для написания слов, шаблон приводит в соответствие с локалью "
"[\\w]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:50
msgid ""
" $review_mode\n"
" set to `yes' if you want review comments to be added in the "
"output\n"
" file after parsed line, otherwise just fix error [no]"
msgstr ""
" $review_mode\n"
" установите «yes» если вы хотите просмотреть комментарии, "
"которые \n"
" будут добавлены в вывод файла после грамматического разбора "
"строки,\n"
" в противном случае будет только зафиксирована ошибка [no]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:53
msgid ""
"COLORS\n"
" Set text colors for clear presentation."
msgstr ""
"COLORS\n"
" Установить цвет текста для лучшего восприятия."
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:62
msgid ""
" The recognized colors (all of which should be fairly intuitive) "
"are:\n"
" clear, reset, dark, bold, underline, underscore, blink, reverse,\n"
" concealed, black, red, green, yellow, blue, magenta, cyan, white,\n"
" on_black, on_red, on_green, on_yellow, on_blue, on_magenta, "
"on_cyan,\n"
" and on_white. Case is not significant. Underline and underscore "
"are\n"
" equivalent, as are clear and reset, so use whichever is the most\n"
" intuitive to you. The color alone sets the foreground color, and\n"
" on_color sets the background color."
msgstr ""
" Распознаваемые цвета (все они довольно часто интуитивно понятны): \n"
" светлый, reset, тёмный, жирный шрифт, подчёркивающая слово линия, \n"
" подчёркивающий, мигающий, противоположный (по цвету), скрываемый, \n"
" чёрный, красный, зелёный, жёлтый, синий, пурпурный, голубой, белый,\n"
" on_чёрный, on_красный, on_зелёный, on_жёлтый, on_синий, "
"on_пурпурный, \n"
" on_голубой, и on_белый. Некоторые различия не существенны. "
"Линия, \n"
" подчёркивающая слово, и подчёркивающий являются эквивалентными, \n"
" также как светлый и reset, так что какой именно выбрать "
"интуитивно. \n"
" выбираете сами. Устанавливаемый цвет отображается на переднем "
"фоне, \n"
" а on_цвет отображает дальний фон."
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:66
msgid ""
" Note that not all colors are supported by all terminal types, and "
"some\n"
" terminals may not support any of these sequences. Dark, blink, and\n"
" concealed in particular are frequently not implemented."
msgstr ""
" Запомните, что не все терминалы поддерживают указанные цвета, \n"
" некоторые терминалы могут не отображать указанные здесь цвета.\n"
" В частности, тёмный, мигающий и скрытый часто не отображаются."
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:70
msgid ""
" error_color\n"
" color used to highlight errors, this should highlight space\n"
" characters [bold on_red]"
msgstr ""
" error_color\n"
" цвет, которым выделяются ошибки, выделяется пространство \n"
" с символами [жирный on_красный]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:74
msgid ""
" fix_color\n"
" color used to highlight suggestions, this should highlight "
"space\n"
" characters [bold on_green]"
msgstr ""
" fix_color\n"
" цвет, используемый для выделения предлагаемого, выделяется\n"
" пространство с символами [жирный on_зелёный]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:77
msgid ""
" error_head_color\n"
" color used to display the error line header [bold red]"
msgstr ""
" error_head_color\n"
" цвет, используемый для отображения ошибки заголовка строки "
"[жирный красный]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:80
msgid ""
" error_color\n"
" color used to display the suggestion line header [bold green]"
msgstr ""
" error_color\n"
" цвет, используемый для отображения предлагаемого заголовка "
"строки [жирный зелёный]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:83
msgid ""
" comment_color\n"
" color used for comments and hints [cyan]"
msgstr ""
" comment_color\n"
" цвет, используемый для комментариев и советов [голубой]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:87
msgid ""
"OTHERS\n"
" bak_ext\n"
" extension for backup files [bak]"
msgstr ""
"ДРУГИЕ\n"
" bak_ext\n"
" расширения для файлов резервного хранения [bak]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:90
msgid ""
" comment\n"
" comment string for review [>> ]"
msgstr ""
" comment\n"
" строки комментариев для рецензентов [>> ]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:93
msgid ""
" debug\n"
" verbosity level [0]"
msgstr ""
" debug\n"
" уровень детализации [0]"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:95
msgid " Verbosity Levels:"
msgstr " Уровни детализации:"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:98
msgid ""
" 0 quiet, normal\n"
" only warnings and errors"
msgstr ""
" 0 тихий, нормальный\n"
" только предупреждения и ошибки"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:101
msgid ""
" 1 debug\n"
" names of subroutines"
msgstr ""
" 1 debug\n"
" название подуровня"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:104
msgid ""
" 2 debug verbose\n"
" names and arguments of subroutines"
msgstr ""
" 2 debug verbose\n"
" название и аргументы подуровня"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:107
msgid ""
" 3 .. 5 debug very verbose\n"
" output parsing and checking details"
msgstr ""
" 3 .. 5 debug very verbose\n"
" выводить разбор грамматики и детали проверки"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:110
msgid ""
"SEE ALSO\n"
" acheck(1), acheck-rules(5)"
msgstr ""
"СМОТРИТЕ ТАКЖЕ\n"
" acheck(1), acheck-rules(5)"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:113
msgid ""
"AUTHOR\n"
" Nicolas Bertolissio <bertol@debian.org>"
msgstr ""
"АВТОР\n"
" Nicolas Bertolissio <bertol@debian.org>"
#: from /usr/share/man/man5/acheck.5 to acheck.5.txt:116
msgid ""
"perl v5.24.1 2017-01-03 "
"ACHECK.5(5)"
msgstr ""
"perl v5.24.1 2017-01-03 "
"ACHECK.5(5)"
Reply to: