[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Перевод apt 1.6





07.03.2018 19:53, Gali Anikina пишет:
07.03.2018 17:54, Алексей Шилин пишет:
Прошу прощения, что не заметил ваше письмо раньше, но я тоже занимаюсь
допереводом и корректурой apt 1.6. Я бы не согласился, что там немного, ибо в
текущем варианте присутствует немало технических ошибок, поэтому я сейчас
делаю полную вычитку.

Если хотите, можно как-то объединить усилия, чтобы не посылать перевод дважды:
ваши исправления и мои.

Хорошо, тогда я могу перейти к другому проекту по Debian, посоветуюсь с сообществом нашей рассылки.

Алексей Шилин, давайте объединим усилия :-)) Обратите внимание на последний абзац данного письма :-))) - это основная причина - почему я решила объединить наши усилия :-)) Как поступим? Я бы выделила мне, как подмастерью, какой-то блок - например со строки такой-то до такой, а потом, уточнённый, я вам его вышлю (конечно и в рассылку тоже), одобрим (сообществом) и вы дадите другой кусок к вычитке. Вас устроит такой вариант? Если не против, распределим роли - вы-ведущий или пробивающий тропу на лыжах, а я - ведомый, то есть идущий уже по готовой лыжне.
Тогда жду номера строк.
---
Решила всё же доделать несколько строк - в том, моём, маленьком перечне.
При переводе столкнулась с ситуацией- что вольно или невольно - надо выходить за ограниченные рамки - то есть расширять и корректировать и другие записи - для гармонизации.

Смотрите вот пример -4 практически похожих строк (2 строки были введены дополнительно в моей версии apt-1.6~beta1)

1) Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the component '%s' (component misspelt in sources.list?)
написала
Пропускается окончательная настройка файла '%s' поскольку для репозитория '%s' отсутствует компонент '%s' (компонент написан в sources.list с ошибкой?)

Предложение Льва
Пропуск получения настроенного файла '%s', поскольку в репозиторий '%s' отсутствует компонент '%s' (компонент указан с ошибкой в файле source.list?)



а далее посмотрите похожая фраза была переведена по другому, хоть и похожему смыслу

откуда
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't "
#| "support architecture '%s'"
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the "
"component '%s' (component misspelt in sources.list?)"
msgstr ""
"Пропускается получение настроенного файла «%s», так как репозиторий «%s» не "
"поддерживает архитектуру «%s»"




2) Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support architecture '%s'
было уже введено
Пропускается получение настроенного файла «%s», так как репозиторий «%s» не поддерживает архитектуру «%s»
написала
Пропускается окончательная настройка файла '%s' , так как репозиторий '%s' не поддерживает архитектуру '%s'


3) Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to provide it (sources.list entry misspelt?)
было
Пропускается получение настроенного файла «%s», так как репозиторий «%s» кажется не поддерживает это (список исходных пустой misspelt?)
написала
Пропускается окончательная настройка файла '%s', так как репозиторий '%s' кажется не поддерживает это (запись в sources.list написана с ошибкой?)


4) Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only weak security information for it
было
Пропускается получение настроенного файла «s», так как репозиторий «%s» предоставляет только нестойкое шифрование информации
написала
Пропускается окончательная настройка файла '%s', так как репозиторий '%s' поддерживает только нестойкое шифрование информации

В статьях, касающихся данного вопроса, звучит именно слово "поддерживает репозиторий шифрование" или нет и тд





Таким образом во всех 4-х строках я ввела одинаковое начало, тк "Пропускается получение настроенного файла" как-то не так звучит. Может ещё и так написать - "Не завершена окончательная настройка файла" и далее по тексту - мне кажется это возможно ближе к сути. Потому что суть данного вопроса в том, что не закончилась процедура полной настройки данного файла и далее по тексту- объясняется почему.



Здесь 4 фразы, начинающиеся аналогично "Skipping acquire .....". (справочно)
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the component '%s' (component misspelt in sources.list?) Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support architecture '%s' Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to provide it (sources.list entry misspelt?) Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only weak security information for it
Поэтому желательно согласовать - как писать их одинаково


Кроме того в этих 4-х фразах надо гармонизировать и поставить одинаково "указатель" на что-то - "%s". Смотрите - в англ оригинале %s выделено одиночными кавычками, а в русском переводе - выделено двойными кавычками - надо исправить и сделать - как в оригинале - я исправила во всех 4-х случаях





Reply to: