Re: Вопросы по переводам
В Tue, 03 Mar 2009 11:26:25 +0300
Max Kosmach <max@tcen.ru> пишет:
>
> Yuri Kozlov пишет:
> > В Mon, 2 Mar 2009 09:33:19 +0300
> > Q <qishere@yandex.ru> пишет:
> >
> >> Причём "динамически подключаемая библиотека" встречается гораздо
> >> реже.
> >>
> >> Субъективно: в linux-документации чаще встречался именно перевод
> >> "разделяемая библиотека".
> >
> > Почему-то в engcom так переводить не рекомендуют.
> > Лично мне это слово не нравится (несмотря на это я, может, где-то я
> > всё-равно так перевёл), но короткого варианта "динамически
> > подключаемая библиотека" как-то пока не придумывается.
> Просто динамическая библиотека?
Видимо, там где надо сократить, да.
Если ли у кого возражения против длинного или короткого вариантов?
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Reply to: