Re: Вопросы по переводам
On Sunday 01 of March 2009 13:43:09 Sergey Alyoshin wrote:
> > 2 - что у нас с переводом shared library? - разделяемая библиотека?
> > динамическая? ещё версии?
>
> Разделяемая -- shared memory, shared library. Динамическая -- dynamic
> link library.
я не согласен.
эти термины вместе не встречаются (win/unix) и по сути означают то же самое,
т.е. отделять из друг от друга не надо (например node/узел и host/хост мнре встречались вместе),
так почему бы не писать везде «динамически подключаемая библиотека»,
или просто «библиотека», если это не в первый раз.
shared memory - разделяемая (совместно используемая) память.
Reply to: