Re: уточнить перевод section
18 августа 2008 г. 21:22 пользователь Alexey Beshenov <al@beshenov.ru> написал:
> On Monday 18 August 2008 21:16:55 Yuri Kozlov wrote:
>> На службы почти перешли, счас на ветви перейдём.
>> Стабильная ветвь. :)
>>
>> Остановимся на "ветке"? По-моему, как-то меньше режет слух.
>> Стабильная ветка.
>> Экспериментальная ветка.
>> Установка тестируемой ветки.
>
> "Ветка" имеет разговорный (жаргонный) оттенок.
> В нейтральном тексте лучше "ветвь".
OK.
--
Regards,
Yuri Kozlov
Reply to: