Re[2]: Sum of its parts...
Здравствуйте!
В воскресенье, 20-го февраля 2005, в 15:52:35 по московскому времени
(воскресенье, 13:52 (GMT +0100) на часах автора исходного письма)
Nikolai Prokoschenko написал:
>> Это, действительно, устойчивое выражение (философская гипотеза:-))),
>> и в русском языке оно тоже существует практически в дословном переводе
>> -- "целое больше суммы своих частей".
NP> Странно, никогда не слышал...
Университетский курс философии:-)))).
NP> "Мы верим, вы признаете, что результат ≈ это действительно больше, чем
NP> сумма частей."
NP> Я поправил на
NP> "Мы уверены, вы убедитесь, что результат — это действительно больше,
NP> чем сумма его составляющих."
NP> Но что-то мне и тут слух режет ;)
По-моему, надо определиться, сохраняем ли аллюзию на это выражение.
Если да, то в конце должно быть "больше суммы своих частей" и никак
иначе -- выражение _очень_ устойчивое:-)). Что-то вроде "Мы уверены,
вы убедитесь, что результат действительно оказался больше суммы своих
частей". Но может быть, лучше и не сохранять, а подобрать аналог типа
того же веника... не знаю, правда, как его сюда вставить. В этом
варианте пока в голову ничего не приходит.
--
С уважением,
Руслан Батдалов
Reply to: