[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debconf



Dan Damian wrote:

Cel care nu ştie engleza nu ştiu cum va fi lămurit că "şablon" se referă
la un set de întrebări legate de configuraţie. Nu trebuie să traducem
mot-a-mot, iar în lipsa unui termen mai bun în română aş lăsa în engleză
-- mai ales în cazul noţiunilor avansate cum sunt cele legate de
debconf.
De bine de rau şablon tot îi spune ceva românului, pe când template chiar nu-i spune nimic. În materie de traduceri, incercam s-o facem cat mai complet, si numai acolo unde lucrurile-s prea neclare si incurcate o lasam ca-n engleza, ceea ce nu cred ca-i cazul la "template". Si in general la traducerile tehnice (respectiv Debian, ce facem noi acum) notiunile-s avansate si foarte avansate. In spiritul ideii spuse de tine ar fi insemnat ca 75% ar fi trebuit lasat in engleza, dar o sa constati ca termenii englezesti din traducerile Debian nu cred ca depasesc 10%. PS: arunca-ti un ochi peste ce s-a tradus pana acum, s-ar putea sa ramai... "şocat" de cum au iesit lucrurile :) Dar de asta s-a infiintat lista asta de discutii, pentru a putea dezbate intre noi aceste probleme

--
Sorin




Reply to: