Re: debconf
Salut,
În data de Du, 03-04-2005 la 01:01 +0300, Sorin B. a scris:
> Intrebare: EU, iti comand tie, calculatorule, "forţează reconfigurarea",
> sau calculatorul imi spune mie "Forţaţi reconfigurarea"? Inclin catre
> prima varianta.
Şi eu aş opta pt. aceeaşi variantă. În traduceri folosim "Salvează
ca..", nu "Salvaţi ca...". O posibilă regulă pt. folosirea lui "forţaţi"
ar fi în situaţiile în care se aşteaptă decizia utilizatorului într-un
dialog: "Doriţi să forţaţi închiderea aplicaţiei?".
> Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates
> Utilizare: debconf-mergetemplate [opţiuni] [şabloane.ll ...] şabloane
> Partea cu sabloanele mi-i neclara.
Ţi-i neclar ce este un template sau care ar fi traducerea potrivită? :)
Un template este un fişier cu întrebări puse de debconf[1]. N-aş traduce
termenul "template", nu văd un tip de utilizator care ar profita de
traducerea lui.
> Please send the updated file to me as a wishlist bug against
> debconf. Please avoid sending it directly to me, for that case.
>
> Unde eu recunosc ca-s in ceaţă: ii trimit lui direct sau nu??
Din câte înţeleg, vrea să creezi un nou bug la care să ataşezi fişierul.
Vezi http://www.debian.org/Bugs/Reporting
[1] apt-get install debconf-doc; man 7 debconf
-dan
Reply to:
- References:
- debconf
- From: "Sorin B." <sorin@bonbon.net>