[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ckermit/pt_BR.po



Segue para revisão.

Grato.

On 15-02-2015 23:11, José de Figueiredo wrote:
>
> -- 
> José de Figueiredo
> Seja Livre, use GNU/Linux. Use Debian !!!
> ----------------------------------------------------------------
> Antes de autorizar um aborto, pense que poderia ser vc lá dentro,
> esperando alguém decidir se vc morre ou não...
> http://www.brasilsemaborto.com.br/
> ----------------------------------------------------------------
>
> Venha estudar no IFSul - é público, federal e de qualidade.
# Debconf translation for ckermit.
# Copyright (C) 2015 ckermit's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ckermit package.
# José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckermit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ckermit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 14:26-03:00\n"
"Last-Translator: José de Figueiredo <deb.gnulinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
msgstr "Habilitar o Seriço de Internt Kermit (IKSD) em inetd.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The Internet Kermit Service Daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
"an Internet service, similar to an FTP or Telnet server.  It executes Telnet "
"protocol just like a Telnet server and it transfers files like an FTP "
"server.  But unlike an FTP server, IKSD uses the Kermit file transfer "
"protocol (which is more powerful and flexible) and allows both FTP-like "
"client/server connections as well as direct keyboard interaction.  Secure "
"authentication methods and encrypted sessions are available, as well as a "
"wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
"O Serviço Kermit de Internet (IKSD) é o programa C-Kermit rodando como um "
"serviço de Internet, similar a um servidor FTP ou Telnet. Ele executa o "
"protocolo Telnet assim como um servidor Telnet e transfere arquivos com um "
"servidor FTP. Mas ao contrário de um servidor FTP, o IKSD usa o protocolo "
"Kermit para transferência de arquivos (que é mais poderoso e flexível) e "
"permite conexões cliente/servidor como o FTP, bem como uma interação direta "
"com o teclado. Métodos seguros de autenticação e sessões encriptadas estão "
"disponíveis, bem como uma ampla variedade de funções de tansferência de "
"arquivos e gerenciamento, que podem ser escritas em scripts para automatizar "
"determinadas tarefas complexas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enable anonymous IKSD logins?"
msgstr "Habilitar IKSD para logins anônimos?"


#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous FTP."
msgstr ""
"IKSD suporta login anônimo (usando chroot), equivalente ao FTP anônimo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
msgstr "Diretório para login anônimo do IKSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into "
"this directory on login. This directory will NOT be created."
msgstr ""
"Informe o diretório para logins anônimos do IKSD. Um chroot() será " 
"implementado dentro deste diretório no login. Este diretório não será criado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)."
msgstr "O padrão é /home/ftp (mesmo que wu-ftpd)."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
msgstr "O daemon inet não foi encontrado, então o IKSD não pode ser "
"configurado."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
"with:"
msgstr ""
"Por favor instale um daemon inet (por exemplo openbsd-inetd) e então "
"reconfigure o ckermit com:"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: