[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cobbler/pt_BR.po



On Tue, Jun 09, 2015 at 02:22:16PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Pretendo traduzir esse pacote.

Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é 23/06/2015.
# Debconf translations for cobbler.
# Copyright (C) 2015 THE cobbler'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cobbler package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cobbler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cobbler@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-09 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-09 21:44-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid "New password for the \"cobbler\" user:"
msgstr "Nova senha para o usuário \"cobbler\":"

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid ""
"It is highly recommended that you set a password for the administrative "
"\"cobbler\" user."
msgstr ""
"É altamente recomendado que você defina uma senha para o usuário "
"administrativo \"cobbler\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid ""
"It can be reconfigured later using \"dpkg-reconfigure -plow cobbler\", and "
"users can be added to cobbler with"
msgstr ""
"Isso pode ser reconfigurado posteriormente usando \"dpkg-reconfigure -plow "
"cobbler\", e usuários podem ser adicionados ao cobbler com"

#. Type: password
#. Description
#: ../cobbler.templates:2001
msgid " htdigest /etc/cobbler/users.digest Cobbler USERNAME"
msgstr " htdigest /etc/cobbler/users.digest Cobbler NOMEDOUSUARIO"

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:3001
msgid "Address of the Cobbler server:"
msgstr "Endereço do servidor Cobbler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname or IP address that clients will use for this "
"server during installs."
msgstr ""
"Por favor, especifique o nome de máquina ou endereço IP que os clientes "
"usarão para esse servidor durante as instalações."

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:3001
msgid ""
"This address will be written into \"/etc/cobbler/settings\" as the value of "
"the \"server\" field. For Kickstart features to work properly, it must be "
"set to something other than localhost."
msgstr ""
"Esse endereço será escrito em \"/etc/cobbler/settings\" como o valor do "
"campo \"server\". Para as funcionalidades do Kickstart funcionarem "
"corretamente, o endereço deve ser definido para algo diferente de localhost."

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:4001
msgid "IP address of the boot server:"
msgstr "Endereço IP do servidor de inicialização:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:4001
msgid ""
"Please specify the local IP address of the boot server on the PXE network."
msgstr ""
"Por favor, especifique o endereço IP local do servidor de inicialização na "
"rede PXE."

#. Type: string
#. Description
#: ../cobbler.templates:4001
msgid ""
"This address will be written into \"/etc/cobbler/settings\" as the value of "
"the \"next_server\" field. For PXE features to work properly, it must be set "
"to something other than 127.0.0.1."
msgstr ""
"Esse endereço será escrito em \"/etc/cobbler/settings\" como o valor do "
"campo \"next_server\". Para as funcionalidades do PXE funcionarem "
"corretamente, o endereço deve ser definido para algo diferente de 127.0.0.1."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: