Em Sat, 13 Jul 2013 23:39:25 -0300 Marcelo Santana <marcgsantana@yahoo.com.br> escreveu: > Por mim, pode seguir para LCFC. Marcelo, obrigado pela revisão. Segue para LCFC. A data limite é 19/07/2013. []s
# Debconf translations for moodle. # Copyright (C) 2012 THE moodle'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the moodle package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: moodle 2.5.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: moodle@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-28 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-13 14:11-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "URL for the Moodle site:" msgstr "URL para o site Moodle:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the URL from which Moodle should serve pages." msgstr "" "Por favor, informe a URL a partir da qual o Moodle deverá servir páginas." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The moodle package does not perform any automatic web server configuration, " "but does provide basic configuration templates for Apache." msgstr "" "O pacote moodle não faz nenhuma configuração automática do servidor web, mas " "fornece modelos básicos de configuração para o Apache." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please leave off the trailing \"/\"." msgstr "Por favor, não coloque \"/\" no final."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature